Ideological Manipulation of Childrens Literature Through Translation and Rewriting
Travelling Across Times and Places
- 152bladzijden
- 6 uur lezen
Focusing on ideological manipulation, the book delves into how translation norms and cultural acceptance shape children's literature. It examines the selection process for translations, the stakeholders involved, and the implications for quality. By analyzing intralingual and interlingual translations across various European languages, the author offers fresh perspectives on rewriting in children's literature. This work appeals to scholars in Translation Studies and children's literature, as well as those interested in the intersection of ideology and culture.
