Výbor ze sonetů v překladu nové překladatelky.
Zdenka Bergrová Boeken







Knihu veršů jednoho z prokletých uspořádali Petr Kopta a Jan Vladislav, který je také autorem úvodní eseje, životopisných poznámek a ediční poznámky. Kniha je doplněna dobovým obrazovým materiálem, vzpomínkami současníků, Verlainovými dopisy a dalšími dokumenty vybranými a přeloženýmiopět Janem Vladislavem. Jednotlivé básně jsou překlady z dílen našich nejznámějších básníků a celá kniha patří ke špičce toho, co v KPP vyšlo.
Dva kohoutci
Ukrajinské národní písničky a pohádka
Soubor ruských národních písniček, říkanek a pohádek.
Ohlas Li Poa
- 83bladzijden
- 3 uur lezen
Více než devadesát parafrází lyrické poezie největšího čínského básníka Li Poa, který žil v letech 701 až 762 našeho letopočtu od Zdenky Bergrové.
Podzimní měsíc / Aŭtuna luno
- 91bladzijden
- 4 uur lezen
Sbírka veršů, které jsou inspirované klasickou čínskou poezií, vychází v souběžné česko-esperantské edici. Ve verších se autorka pokouší vyjádřit své dojmy, nálady a prožitky, které se promítají do emotivní roviny.
Vesmír zvoní hvězdami / Kosmo Sonoras Per Steloj
- 79bladzijden
- 3 uur lezen
Knížka Vesmír zvoní hvězdami mne dostala do převrácené situace. Ing. Krolupper vybral, přeložil do esperanta a uspořádal verše, jsou spolu s mým manželem, ilustrátorem (ten určil i název) a panem nakladatelem Ing. Kábrtem původci vydání. Neprožívám tento vztah poprvé. Do esperanta přeložili Dr. Jaroslav Mráz sbírku Slova noci, pan Jiří Patera knížku Děti republiky. Nezasáhla jsem nikdy ani připomínkou... - Zdenka Bergrová -
Praha je pečeť
- 76bladzijden
- 3 uur lezen
Básně inspirované prostředím a atmosférou hlavního města, které je autorčinou celoživotní láskou.
Oscilad´ de steloj / Chvění hvězd
- 23bladzijden
- 1 uur lezen


