Die Arbeit ist in erster Linie als akademisches Studienbuch zur Kontrastiven Linguistik Deutsch-Polnisch fr Studenten und Doktoranden gedacht. Sie setzt sich aus acht Kapiteln un einer umfangreichen Bibliographie zusammen. Das erste Kapitel schildert im Abriss die Geschichte kontrastiver Untersuchungen unter besonderer Bercksichtigung der deutsch-polnischen Analysen. Die systemorientierten Kapitel 2-7 betreffen an Verb und Verbalphrase gebundene Erscheinungen wie Aspektualitt und Aktionsarten, Tempora, Passiv, Modi, Modalverben und ihre Entsprechungen oder Wiedergabe in der anderen Sprache. Das kommunikativ orientierte Kapitel 8 zeigt, mit welchen sprachlichen Mitteln das Einschtzen in den beiden Sprachen realisiert wird. Die einzelnen Kapitel schießen kurze bungen ab. Aus dem Gutachten von Prof. Czesława Schatte
Andrzej Kątny Volgorde van de boeken






- 2021
- 2019
The collection of articles chosen by the editors presents a broad variety of issues connected with Jewish languages (Judeo-Spanish, Yiddish) and co-territorial languages used by Ashkenazi and Sephardic Jews in different places and periods. Thus, the book contains both strictly linguistic and sociolinguistic descriptions (including the aspects of evaluating language, language in contact or linguistic identity), the presentation of languages in literary works (and their translations) from different periods, as well as lexicographical and cultural observations. This thematic variety shows opportunities for the research into the languages of both Jewish groups and inspires other scientific projects in this field.
- 2013
Ashkenazim and Sephardim: a European perspective
- 311bladzijden
- 11 uur lezen
This volume is devoted to selected aspects of the culture and language of the two largest Jewish Diaspora groups, Sephardim and Ashkenazim. The authors analyze the latest European research tendencies related to both Jewish factions. Questions concern the historical, social and cultural contact with non-Jewish environment, the problems of Jewish identity, the condition of languages in both groups (Yiddish, Judeo-Spanish, Hakitía), and Jewish anthroponymy. The reflections concern various areas of contemporary Germany, Poland, Russia, the Balkan countries, Italy, the countries of North Africa inhabited by both Sephardi and Ashkenazi Jews. For the analyses, not only documents, manuscripts, press articles, and literary texts serve as a basis but also the artifacts of material culture.
- 2012
Sprachkontakte in Zentraleuropa
- 185bladzijden
- 7 uur lezen
- 2011
Sprach- und Kulturkontakte aus interkultureller Sicht
- 406bladzijden
- 15 uur lezen
- 2011
Dieser Band ist zum einen der Geschichte der Germanistik in Polen gewidmet, zum anderen deren künftigen Perspektiven, deren Chancen, die allem Anschein nach im interdisziplinären Dialog liegen. Die heutige Philologie tritt mit zahlreichen Disziplinen in Beziehung: Musikwissenschaft, Film-, Bild- und Medientheorie, Geschichte, Soziologie, ja sogar Wirtschaftswissenschaft suchen nach Schnittstellen mit der Literatur- und Sprachforschung. Im Mittelpunkt der Texte stehen Probleme, die einen interdisziplinären und ausgesprochen kulturwissenschaftlichen Blickpunkt voraussetzen: das Finden der eigenen Identität, das kulturelle Gedächtnis, die Auseinandersetzung mit dem Fremden sowie mit hybriden medialen und Kulturphänomenen, die über das rein Sprachliche und Literarische weit hinausgehen.
- 2010
Die Beiträge dieses Bandes gehen auf Referate einer Tagung des Arbeitskreises Modalität im Deutschen zurück, die an der Universität Gdańsk gehalten wurden. Neben verbalen und lexikalischen Ausdrucksmitteln der Modalität wird insbesondere das Zusammenspiel der beiden semantischen Bereiche Modalität und Temporalität unter verschiedenen Gesichtspunkten behandelt. In mehreren Beiträgen wird auch auf die konzeptuelle Domäne der Evidentialität Bezug genommen. Beides geschieht meistens aus kontrastiver oder (seltener) typologischer Perspektive. Berücksichtigte Sprachen sind vor allem Deutsch, Englisch, Niederländisch, Norwegisch, Russisch und Polnisch.
- 2007
Słowiańsko-niesłowiańskie kontakty je̢zykowe
- 280bladzijden
- 10 uur lezen