Die Gedichte von Jo Shapcott, übersetzt von Jan Wagner, zeigen die furchtlose Verwandlungskünstlerin, die in verschiedene Perspektiven schlüpft. Sie durchbricht die Grenzen zwischen Selbst und Außenwelt, was zu einer Erweiterung des Denkens und Empfindens führt. Ihr Stil kombiniert präzise Sprache mit Witz und Körperlichkeit.
Jo Shapcott Boeken
Deze veelgeprezen dichteres onderzoekt in haar werk de veranderlijkheid en vergankelijkheid van het leven met een unieke gevoeligheid en speelse intelligentie. Haar verzen oscilleren vaak tussen opmerkelijke precisie en dromerige vrijheid, waarbij wetenschappelijke concepten worden verweven met onverwachte beelden om een rijk tapijt van de moderne ervaring te creëren. De auteur schuwt experimenten met taal en vorm niet, verlegt de grenzen van de poëzie en laat lezers achter met een frisse kijk op de wereld om hen heen.
