My brother, Jonathan, knew that I was going to die. 'How can things be so terrible,' I asked. 'That some people have to die, when they're not even ten years old?' 'I don't think it's that terrible,' said Jonathan. 'I think you'll have a marvellous time.' A tender story of courage, love, and life after death.
Ema chodí do školky ráda. Má tam bezvadné kamarády. Nejvíc si hraje s Nelou, i když se občas pošťuchují. Ve školce Emu všechno baví, někdy se jí ani nechce domů a maminka s bratříčkem musí počkat, než si Ema dohraje.
Děti mají ve školce strom, na který mohou šplhat. Tentokrát se Ema s Nelou nepohodly, která bude sedět na stromě, až Ema spadla. A přímo pod větvemi byly dva velké kameny. Jéje, to se Ema uhodila, až jí teče krev. Musí honem do nemocnice. Pan doktor jí ránu sešije. Ema ošetření statečně vydrží a při příchodu do školky se usmívá. Vždyť to vlastně ani nebolelo. Ema je hrdinka!
V knížce jsou dva krátké příběhy – Ema ve školce a Ema u doktora.
Kniha kterou autorsky připravili Otto M. Urban, Jarka Vrbová a Tomáš Vrba je složena ze tří částí: studie o norském malíři jako zásadní postavě světové kultury 20. století, prvního takto obsáhlého mimo Norsko vyšlého výběru z jeho fascinujících ilustrovaných deníků a konečně ze studie o Munchově iniciačním vlivu na české výtvarné umění po úspěšné výstavě, která se v Praze uskutečnila v roce 1905 a zásadně poznamenala vývoj českého moderního umění. Textová monografie vychází jako 4. svazek edice Vera effigies zaměřené na klíčové osobnosti přelomu 19. a 20. století. Obsahuje 223 reprodukcí umělcových olejomaleb, grafiky a fotografií zapůjčených Munchovým muzeem v Oslo. Kniha se stává nejen první velikou českou knihou o Munchovi, ale i příručkou ke kulturním dějinám přelomu 19. a 20. století. Počet ilustrací a příloh: 223
Tento dosud největší slovník zpracovávající češtinu a norštinu obsahuje celkem více než 43 000 hesel, z toho přes 20 200 hesel v norsko-české části a více než 22 800 v česko-norské části. Kromě spisovné slovní zásoby a frazeologie je v něm do určité míry zastoupena též slovní zásoba hovorová a základní terminologie z řady oborů, v nichž nastaly v poslední době velké změny: z obchodu, ekonomie, financí, práva, výpočetní techniky apod. Součástí slovníku jsou základní pravidla norské výslovnosti, stručný přehled norské mluvnice a pro norské uživatele základní poučení o českých podstatných jménech a slovesech zpracované do přehledných tabulek. Slovník je určen nejen širokému okruhu českých uživatelů se zájmem o norštinu, ale také Norům se zájmem o češtinu.
Tento dosud největší slovník zpracovávající češtinu a norštinu obsahuje celkem více než 43 000 hesel, z toho přes 20 200 hesel v norsko-české části a více než 22 800 v česko-norské části. Kromě spisovné slovní zásoby a frazeologie je v něm do určité míry zastoupena též slovní zásoba hovorová a základní terminologie z řady oborů, v nichž nastaly v poslední době velké změny: z obchodu, ekonomie, financí, práva, výpočetní techniky apod. Součástí slovníku jsou základní pravidla norské výslovnosti, stručný přehled norské mluvnice a pro norské uživatele základní poučení o českých podstatných jménech a slovesech zpracované do přehledných tabulek. Slovník je určen nejen širokému okruhu českých uživatelů se zájmem o norštinu, ale také Norům se zájmem o češtinu.
Roberto je mazaný a věčně hladový kocour, Samson tak trochu ustrašený pes. A přesto jsou to ti nejlepší kamarádi. Žijí spolu na předměstí velkoměsta těžkým životem zvířat bezdomovců, v zapadlém koutě, kde se snad ani slunce neodvažuje ukázat. Jednoho dne se však přece jen blýskne na lepší časy. Samson dostane dopis. Dědictví po strýčkovi! Jeho strýc mu odkázal hotel v atraktivní turistické lokalitě. Tohle musí všechno změnit! V naději na nový a snadný život balí kufry a vydávají se společně na cestu za štěstím. Čeká je teď báječný život opravdových hoteliérů! Tedy, jak se vzápětí ukáže, spíš je čeká zchátralý a opuštěný hotel a pořádný kus práce - ale také a hlavně spousty neuvěřitelně legračních dobrodružství!
Twelve-year-old Hans Thomas lives alone with his father, a man who likes to give his son lessons about life and has a penchant for philosophy. Hans Thomas' mother left when he was four (to `find' herself) and the story begins when father and son set off on a trip to Greece, where she now lives, to try to persuade her to come home. En route, in Switzerland, Hans Thomas is given a magnifying glass by a dwarf at a petrol station, and the next day he finds a tiny book in his bread roll which can only be read with a magnifying glass. How did the book come to be there? Why does the dwarf keep showing up? It is all very perplexing and Hans Thomas has enough to cope with, with the daunting prospect of seeing his mother. Now his journey has turned into an encounter with the unfathomable...or does it all have a logical explanation?
Das kleine Mädchen und sein Bruder trauen ihren Augen kaum, als sie eines Morgens in den Stall kommen: In der Ecke, neben den neugeborenen Ferkeln, steht ein kleiner grüner Drache. Keiner weiß, wie er dahin gekommen ist. Zuerst ist er noch ganz schwach, aber als die Kinder ihm immer wieder etwas zu essen bringen, wird er zunehmend munterer …
Von Ilon Wikland wunderschön illustriert ist „Der Drache mit den roten Augen“ ein fantastisches, poetisches Bilderbuch-Märchen.
Un magistrat, un criminel. Un époux, un amant. Deux hommes doublement ennemis. Entre eux, Sarah. Mère de famille le soir, maîtresse l'après-midi, professeur dans une université de New York le reste du temps, Sarah vit la passion de l'adultère. Mais elle ignore le secret de la chambre où elle trouve, jour après jour le plaisir. Alors que son amant est à la tête d'un trafic de drogue, son mari enquête sur celui-ci et la chambre est truffée de micros. Lorsqu'elle le découvrira, il sera trop tard...
Já chci taky sourozence, říká Petr rodičům a těší se, že si s ním užije spoustu her a radovánek. Ale ouha! Do rodiny sice přibude sestřička Lena, ovšem se stále křičícím miminkem není vůbec žádná zábava. Jakmile však Lena povyroste a pozornost rodičů se obrátí k právě narozenému bratříčkovi, Petr zjistí, že sestra přece jen není k zahození. K takové polštářové válce se hodí přímo báječně!
Já chci taky do školy, opakuje Lena každý den, když už je větší a z Petra je prvňáček. Vždyť tolik touží vědět, jak přesně to ve škole vypadá! A jednoho dne jí bráška tohle vroucí přání splní. Vezme ji s sebou do třídy a Lena je tam víc než úspěšná.
Dva milé drobné příběhy o sourozencích Petrovi a Leně, které věnovala skvělá Astrid Lindgrenová začínajícím čtenářům, vycházejí u nás poprvé.