Fragments of the Irish Troubles in the Science Fiction of Bob Shaw and James White
312bladzijden
11 uur lezen
Examining the intersection of literature and context, this book analyzes the contributions of Belfast authors Bob Shaw and James White to the science fiction genre from the 1950s to the 1990s. It situates their work within the socio-political landscape of Belfast, employing frameworks from both Irish Studies and Science Fiction Studies to provide deeper insights into their narratives and themes.
Adventures in fishing, falconry, and yoga intertwine with humor and poignant reflections in this exploration of the Northwest. Richard Howard, a native of Idaho, shares personal insights through "green tea revelations," capturing the essence of life’s highs and lows. Readers are invited to experience the beauty of the region while contemplating themes of courage, nature, and self-discovery. This book promises to inspire a fresh perspective on the great outdoors.
Baudelaire's Fleurs du Mal, which in successive editions contained all of his published poems, has opened new vistas for man's imagination and quickened the sensibilities of poets everywhere.
Druhá sbírka kreslených vtipů pražského kreslíře Pavla Raka. Stejně jako v první publikaci jsou všechny vtipy s českým textem opatřeny třemi překlady: do angličtiny, němčiny a esperanta.
A lauded American poet's tributes to Walt Whitman and Henry James, now collected for the first time. Richard Howard has long been recognized as one of America’s finest poets, celebrated as an author for his keen engagement with other authors, and especially for his sparkling and trenchant dramatic monologues and two-part inventions. Through the years, Howard has, in this way, given voice to all sorts of historical and literary figures, but two of his favorite subjects are two of his favorite writers—Walt Whitman and Henry James—and this book gathers an array of poems in which he responds to these great gay forebears, as well as to two other beloved Americans, Hart Crane and Wallace Stevens. Here Whitman the good gray poet opens his door to Bram Stoker and to Oscar Wilde; Henry James struggles to take stock of Los Angeles, where he is to have lunch with L. Frank Baum; Edith Wharton reminisces about her fraught friendship with the Master; poor Pansy from The Portrait of a Lady broods on her dreadful father; and late in life Wallace Stevens visits Paris—as Stevens never did. Howard’s wonderful inventions are as expansive and celebratory and human as Whitman, as deeply and subtly inquiring as James, as sumptuously meditative as Stevens, and as arresting and delightful as Richard Howard himself.
Alain Robbe-Grillet is internationally hailed as the chief spokesman for the noveau roman and one of the great novelists of the twentieth century. The Erasers, his first novel, reads like a detective story but is primarily concerned with weaving and then probing a complete mixture of fact and fantasy. The narrative spans the twenty-four-hour period following a series of eight murders in eight days, presumably the work of a terrorist group. After the ninth murder, the investigation is then turned over to a police agent, who may in fact be the assassin.Both an engrossing mystery and a sinister deconstruction of reality, The Erasers intrigues and unnerves with equal force as it pull us along to its ominous conclusion.
Examining the themes of presence and absence, the relationship between photography and theatre, history and death, these 'reflections on photography' begin as an investigation into the nature of photographs. Then, as Barthes contemplates a photograph of his mother as a child, the book becomes an exposition of his own mind.
Der kleine Prinz ist ein modernes Kunstmärchen, das oft als Plädoyer für Freundschaft und Menschlichkeit interpretiert wird. Diese zweisprachige Ausgabe bietet eine vollständige englische und niederländische Übersetzung, die satzweise nebeneinander angeordnet ist. Die farbigen Zeichnungen des Autors begleiten den Text und machen das Lesen besonders ansprechend. Die Geschichte bleibt auch nach mehrmaligem Lesen fesselnd.
Die Vorteile dieser Ausgabe sind vielfältig: Leser können sofort überprüfen, ob sie etwas verstanden haben, ohne lange suchen zu müssen. Dies ermöglicht ein flüssiges Lesen, ohne den Lesefluss zu unterbrechen. Die sinngemäße Übersetzung orientiert sich eng am Original, was die Zuordnung zwischen den Sprachen erleichtert.
Das Buch eignet sich hervorragend zum Verbessern oder Auffrischen von Englisch oder Niederländisch und bietet einen umfangreichen Wortschatz. Es ist auch ideal zum Vorlesen, da man zwischen den Sprachen wechseln oder einzelne englische Wörter einstreuen kann. Wichtige Wörter werden durch häufige Wiederholung im Text verankert, wodurch langweiliges Auswendiglernen entfällt.
Zusätzlich enthält das Buch eine Schlusswort-Erzählung von Wirton Arvott und persönliche Zeichnungen des Autors. Extensives Lesen, das hier im Vordergrund steht, fördert das Verständnis der Handlung und macht das Lernen einer Fremdsprache unterhaltsam. Der amerikanische Linguist Stephen Krashen bezeichnet dieses Vorgehe
Bouřlivá léta Francouzské revoluce 1795. Oklamaná pařížská lůza vyhrála válku slov s Radou, novým orgánem moci, ale šestiletá válka o chléb a demokracii končí na ulici a pod gilotinou.
V zoufalé snaze zachránit italské tažení se Rada, ovlivňována mladým Napoleonem Bonapartem, rozhodne odvést do armády i odsouzené zločince. V bezedných hloubkách pařížských věznic - mezi vrahy, zloději a násilníky - trpí rovněž muži jako Alain Lausard. Tento šlechtic, donucený po masakru své rodiny žít jako rolník, se podobně jako tisíce jiných ocitne během revoluční hysterie ve vězení. Pro muže odsouzené na smrt je příchod svobody nečekaným, ale zrádným lákadlem. Lausard však pojímá vidinu svobody jinak.
Jako absolvent vojenské školy si u svých svěřenců postupně získá respekt, který mu umožní přeměnit otrhanou masu darebáků v nemilosrdnou kavalérii, ta se stane hlavní zbraní v Napoleonově tažení do Piemontu a severní Itálie. Série překvapivých vítězství vede k porážce rakouské armády a Lausard se stane hrdinou. Přesto uvnitř jeho jednotky stále vře skrytá zloba a neposlušnost. Když se oddíl dostane pod vedení despotického Cezara, nebezpečná výprava za nepřátelské linie hrozí zvrátit křehkou rovnováhu až na pokraj anarchie ...
Sedmnáct tisíc francouzských vojáků opustilo v květnu 1798 přístav Toulon, aniž by tušili, k jakému cíli směřuje jejich cesta. Sotva tři měsíce po dobytí Říma odměnil Bonaparte nejlepší oddíly tohoto tažení zařazením do Orientální armády, elitních invazních jednotek, určených k útoku na Egypt.
Pro muže, kteří nastoupili na palubu lodi, však první bitva začala již bojem s útrapami pobytu na moři. Když nespokojení příslušníci jednotky Alaina Lausarda - jednotky jízdy, která byla před třemi lety vytvořena z trestanců odsouzených k smrti - obrátí svoji frustraci proti posádce fregaty L´Esperance a pěšákům, drsná pouť si začíná vybírat své první oběti. Než se hladoví a vyčerpaní vypotácejí na břehy Egypta, musí Lausardovi dragouni bojovat za víc než slávu a vítězství.
Zubožení vojáci se trmácejí rozpálenou pouští a Bonaparte může jen přihlížet, jak se jeho taktická hra hroutí jako domek z karet. Sežehlí žhnoucím sluncem dokážou ještě zoufale odolávat nájezdům Arabů, bránících jim v přístupu k Nilu, ale jak jsou vtahováni stále hloub a hloub do neznámých končin, jejich řad se zmocňuje beznaděj. Šíří se jako nemoc. Mamelukova armáda sice podlehne v boji ve stínu pyramid, ale Nelson drtivě poráží Bonapartovu flotilu.
A Bonapartova posedlost válkou ... Lausard už ztratil naději, že ještě někdy uvidí Paříž.
These diaries by Ned Rorem, written in Paris and New York, marked the beginnings of Gay Liberation, not because he made a special issue of his sexuality, but because he did not. Rather, he wrote of his affairs frankly and unashamedly.
These late essays of Roland Barthes's are concerned with the visible and the audible, and here the preoccupations are particularly intense and rewarding, in part because Barthes was himself, by predilection, an artist and a musician, and in part because he was of two minds about the very possibility of attaching to art and to music a written text, a criticism.
In his consideration of the language of the fashion magazine―the structural analysis of descriptions of women's clothing by writers about fashion―Barthes gives us a brief history of semiology. At the same time, he identifies economics as the underlying reason for the luxuriant prose of the fashion "Calculating, industrial society is obliged to form consumers who don't calculate; if clothing's producers and consumers had the same consciousness, clothing would be bought (and produced) only at the very slow rate of its dilapidation."
Considered by Gide as his most significant work, this elegantly crafted volume comprises four dialogues exploring homosexuality and its societal implications. Initially published anonymously in parts between 1911 and 1920, it appeared in a signed edition in France in 1924 and in the U.S. in 1950, shortly before Gide's death. This edition features a masterful translation by Pulitzer Prize-winning poet Richard Howard. Engaging in spirited dialogue with a prejudiced interviewer, the protagonist, Corydon, presents evidence from naturalists, historians, poets, and philosophers to argue that homosexuality has been integral to the most culturally advanced societies, from ancient Greece to Renaissance Italy and England. Despite later critical obscurity, literature and art from Homer to Titian reveal the true nature of relationships among figures like Achilles and Patroclus, as well as Virgil's Corydon and his shepherd, Alexis. Corydon posits that heterosexuality is a socially constructed union, while the more fundamental and natural connection is homosexual. Gide noted that his friends believed this work could harm his reputation. In these pages, modern readers will discover a bold and insightful examination of a topic that remains contentious today.