Ludmila Stěpanova Volgorde van de boeken (chronologisch)







Dynamika českého lexika a lexikologie
- 200bladzijden
- 7 uur lezen
Kniha věnovaná dynamice současného českého lexika včetně frazeologie je členěna do 10 kapitol. Důvody pro zařazení popisu a analýzy lexika do širšího pojednání o stavbě jazyka dnes lingvisté nezpochybňují – je to zejména prostupnost hranice mezi lexikem a gramatikou, která vyplývá z empirické analýzy autentických jazykových dat. Valence se někdy označuje jako derivační kategorie, protože může odlišit jednotlivé významy polysémického lexému. Gramatikalizační procesy, v nichž lexikální významy za určitých okolností přecházejí ve významy gramatické, jsou v současnosti předmětem intenzivního lingvistického bádání. Výsledkem je, že lexikální a gramatické již není vnímáno jako dichotomie, ale jako škála.
Reálie současného Ruska
- 89bladzijden
- 4 uur lezen
Učební pomůcka se skládá z krátkého přehledu české fonetiky a gramatiky a lekcí, které jsou uspořádány podle tematického principu. Každá lekce zahrnuje základní dialog, obsahující nejpoužívanější lexiku daného tématu, cvičení na automatizaci slov a obratů dialogu, cvičení zaměřená na osvojení a upevnění konverzačních modelů, sestavování otázek, dialogů a vyprávění. Pomůcka může být použita pro programované učení, výuku v jazykových laboratořích a samostatné studium. Kniha je určena studentům, kteří se zabývají českým jazykem (slavisty, rusisty, historiky), stejně jako postgraduálním studentům slavistiky a všem, kteří se zajímají o slovanské jazyky.
Rusko-český frazeologický slovník
- 878bladzijden
- 31 uur lezen
Po několika desetiletích stagnace dochází k obnově rusko-české a česko-ruské lexikografie. Ale v oblasti dvojjazyčných frazeologických slovníků se zatím dělají první krůčky. Teprve poměrně nedávno, v roce 2002, byl vydán Česko-ruský frazeologický slovník V. Mokienka a A. Wurma, první v dějinách Ruska a České republiky. Nový Rusko-český slovník, který vyšel v roce 2007, prezentuje frazeologickou zásobu současného ruského jazyka v plné šíři - od knižních frazémů, s nimiž se čtenář setká při studiu klasické literatury, po nové hovorové a lidové i slangové obraty, které jsou pro současnou ruštinu tak charakteristické. Slovník poskytne čtenáři skutečně současnou ruštinu.
Česká a ruská frazeologie
- 297bladzijden
- 11 uur lezen
V této práci si autorka dala za úkol popsat českou a ruskou frazeologii z diachronního hlediska. Výchozím materiálem jsou české frazémy, k ruským bude přihlíženo především pro úplnější ilustraci určitých vývojových tendencí.
