Ernest Bryll was een Poolse dichter, prozaschrijver, toneelschrijver en vertaler. Zijn werk kenmerkte zich door poëtische taal en diepe overpeinzingen over het menselijk bestaan. Hij verwierf brede populariteit met zijn poëtische drama's. Zijn geschriften verkennen vaak thema's als identiteit en de zoektocht naar betekenis.
Knižné vydanie dvoch najúspešnejších divadelných hier o Jánošíkovi - legendárny muzikál Na skle maľované sa na Slovensku hrá už vyše 30 rokov, Z dreva vyrezané - prešiel divadlami po celom Slovensku aj v Čechách. Kompletné texty hier s doslovom oboch autorov dopĺňajú profesionálne fotografie z divadelných inscenácií. Prvé vydanie.
Trudno zrozumieć, że można zachować poczucie przynależności do wspólnoty,
historii kultury, a jednocześnie zostać pozbawionym ojczystej mowy. Tak
jakbyśmy czytali dziś Reja, Kochanowskiego, Mickiewicza, Norwida, Leśmiana w
tłumaczeniach na języki tych, którzy odebrali nam kraj i historię. A mowa to
nie tylko gra słów, które łatwo przetłumaczyć. To zupełnie inne obrazowanie,
inne poczucie humoru, inne drogi odczuwania. Przed takim problemem stanęło w
XX wieku uzyskujące niepodległość państwo irlandzkie. Z tym problemem żyje i
dziś, a jednak jego wyraźna tożsamość często budzi zachwyt. O tym, „jak czują
to Irlandczycy”, jest trochę ta książka. Patrzymy na Dublin i na najdalej na
zachód wysunięte krańce wyspy. Dwa skrzydła myśli, uczuć, dwa sposoby
wyrażania siebie. Jedno – pokazane przez życie i twórczość Joyce’a. Jakby
ciągły wyrzut, że mimo istniejącej miłości do wszystkiego co irlandzkie, jest
się obcym w rodzimym języku, a mistrzem w też swoim, lecz „narzuconym”. I
drugie - to znad Wysp Blasket, bo jak mówią Irlandczycy, na zachód, do krainy
wiecznej młodości lecą nad nimi duchy zmarłych. Gdy słowa umierają, tam lecą
dusze irlandzkiej poezji. Niejeden Irlandczyk śpiewający po angielsku sławne
pieśni irlandzkie też czuje, że musi te dusze zawołać. I my też czujemy…
Pierwszy z trzech tomów Wierszy Wybranych Ernesta Brylla, które w całości
obejmują jego twórczość od debiutu w 1958 r., aż po rok 2020 (tom III). To
jedyny taki projekt literacki autora znanego m.in. z wiersza ze szkolnych
podręczników Wciąż o Ikarach głoszą czy z tekstu Za czym kolejka ta stoi?,
który śpiewała Krystyna Prońko w 1981 r. Bryll jest polskim twórcą nie tylko z
narodowości, ale także z literackiego zaangażowania w sprawy naszego kraju w
perspektywie jego historii, roli, jaką odgrywa na arenie europejskiej, a także
analizy nas, Polaków, jako społeczeństwa. Dlatego spacer przez jego twórczość
jest nie tylko ucztą literacko-duchową, ale także przypomnieniem wielu dekad
naszej wspólnej drogi. Oprócz wierszy społeczno-obywatelskich w wyborze
znalazły się też te bardziej osobiste, a także poetyckie dyskusje z Bogiem.
Warto przenieść się z Ernestem Bryllem w obszar jego specyficznego
postrzegania świata i ludzi, a także języka: czasem kąśliwego, czasem ostrego
jak brzytwa, okraszonego ludowością, a nawet rubasznością, ale zawsze celnego,
rozbrajającego słowami jądro naszej egzystencji. A wszystko w pięknym wydaniu
edytorskim.