Lou suffers from a rare type of dementia and dies in her fifties. She leaves
behind a message in a bottle, charging her husband with a challenging task: he
has two months to reunite their patchwork family whose members have fallen out
with each other.
Twenty-five-year-old Chiara has always wished she knew her father, thought to
have died in a tragic accident before she was born. When she learns by chance
that her biological father could in fact be a Frenchman living on the island
of Groix, Chiara sets off for the summer of a lifetime, leaving behind only
three letters in her wake.
En lisant les petites annonces, Pierre Saint-Jarme découvre que Ker Joie, la maison de famille vendue dix ans plus tôt, est de nouveau sur le marché. Il se précipite pour la racheter. Trop tard. Alors il la loue, le temps d'un week-end, pour réunir la tribu sur l'île de Groix et organiser l'anniversaire d'Adeline, sa mère. Mais Pierre n'est pas le seul à lire les journaux... Un accident survenu il y a trente-sept ans s'invite à la fête. Tandis qu'Adeline souffle ses quatre-vingts bougies et pioche des moments précieux dans le bocal à émotions, les fracas du passé tracent vers l'île. Et si vous pouviez racheter votre maison d'enfance ? Ce roman ravive les souvenirs, parle du serment d'Hippocrate, de rancune tenace, et surtout d'amour. Il appelle à éclairer la nuit pour ceux qu'on aime, et réveille le parfum des vacances et des recettes de grand-mère.
Nach dem Tod ihrer Grossmutter, die ihr ganzes Leben auf dem Familienschloss verbrachte, erfahren ihre Enkelinnen, dass sie erst dann ihr Erbe antreten können, wenn sie mindestens ein halbes Jahr auf Schloss Mervege gelebt haben.
Nach dem Tod ihrer Großmutter flieht Kim von der bretonischen Insel Groix und reist gen Süden, um in Antibes eine dickköpfige alte Dame zu betreuen. Gilonne wird schnell zu ihrer Ersatzgroßmutter. Außer Kim kümmert sich auch Gilonnes Sohn rührend um sie. Umso überraschter ist Kim, als sie herausfindet, dass Gilonnes Sohn angeblich vor Jahrzehnten verstorben ist. Ist die alte Dame einem Hochstapler aufgesessen? Kim will Gilonne beschützen und macht sich daran, lang gehütete Familiengeheimnisse zu lüften …
Vier Menschen, deren Wege sich durch eine Laune des Schicksals kreuzen: eine junge Drehorgelspielerin, die nach einem Streit auf die bretonische Insel Groix flüchtet, ein Kunstschreiner, der von seiner Freundin verlassen wurde, eine junge Marokkanerin, die zwangsverheiratet werden soll, und ein achtzigähriger Philosophieprofessor, der seine erste Digitalkamera ausprobiert. Doch manchmal entstehen aus den unglücklichsten Verwicklungen die schönsten Liebesgeschichten ...
Die 29-jährige Journalistin Juliette hat die Nase voll. Der Chef, der Job, das Liebesleben - alles andere als erfreulich. Sie wirft alles hin, um einen beruflichen Neustart zu wagen: mit der Gründung einer Lebensveränderungsagentur für alle, die ihrem Glück auf die Sprünge helfen wollen. In dem kleinen französischen Dorf ihrer Kindheit haucht sie einem heruntergekommenen Schulgebäude mit viel Fantasie und Tatkraft neues Leben ein, und ihre Agentur findet bald großen Anklang. Doch wie sieht es mit Juliettes eigenem Glück aus? Ein schwungvoller Wohlfühlroman mit liebenswerten Figuren, vielen amüsanten Verwicklungen und mediterranem Flair
Dich selbst kannst du nicht ändern - dein Leben schon! Hand auf's Herz - sind Sie mit Ihrem Leben zufrieden? Oder geht es Ihnen wie den meisten von uns und Sie würden lieber heute als morgen alles ändern? Dann ist dieser Roman genau das Richtige. Juliette hat die Nase voll: der Chef, der Job, das Liebesleben - alles andere als erfreulich. Kühn beschließt sie, alles hinzuwerfen, kehrt Paris den Rücken und gründet im Süden Frankreichs eine Lebensveränderungsagentur für alle, die es noch mal wissen wollen. Ein höchst amüsanter, origineller und lebensnaher Roman mit vielen guten Tipps und Einsichten. Message: Don't dream it, do it!
" Pourquoi nous sommes-nous perdues de vue ? demanda Olivio. -Je suis partie en Bretagne, dit Gwénola. -Je me suis mariée et j'ai émigré dans le Sud-Ouest, suggéra Axelle. - J'ai suivi mon père après le bac quand on l'a nommé au Moyen-Orient, expliqua Jenny " Olivia, Gwénola, Axelle et Jenny, la quarantaine dynamique et bourgeoise, se retrouvent pour fêter les vingt ans de leur baccalauréat. Leur amitié a survécu à toutes ces années d'éloignement, et c'est déjà beaucoup. L'une d'elle, pourtant, a quelque chose à confier. Ensemble, elles vont découvrir une vérité qui va les bouleverser. Est-il possible de pardonner, lorsque les mensonges ont changé le cours de l'existence de tout un groupe d'amies ? Lorraine Fouchet nous raconte avec talent l'amitié féminine, les méandres du destin et de la rédemption.
Očami mladej pohotovostnej lekárky, červenovlasej pôvabnej Júlie, autorka odhaľuje zákulisie parížskej lekárskej pohotovosti, tragédie, víťazstvá i prehry, smútky, radosti i žiale, čo všetko sa odohráva predtým i potom, ako zaznie húkačka, rozsvieti sa svetelný maják a sanitka uháňa k pacientovi, ktorému môže zachrániť život. Osudy pacientov i osudy službukonajúcich lekárov, všetko sa preplieta pred čitateľom a vytvára napínavú sieť, priam reportáž, faktografickú i citovú, zasadenú do tvrdej skutočnosti, román, v ktorom sa každodenné, banálne udalosti života berú naľahko, ale ľudská bolesť, priateľstvo a láska smrteľne vážne.
Mick, zbláznený do vlakov a vláčikov, Alex, pôvodom Korzičan, donchuan a dobrý klavirista, Paul, ktorý vedie rodinný život na dve strany, s manželkou i milenkou, Laura, prenasledovaná svojím druhom odmietajúcim rozchod, a predovšetkým Fabio, hoci akoby v úzadí, scenárista z Benátok, zaľúbený do Júlie, ktorý jej vráti chuť žiť a chuť pracovať i po tragédii, akú zakúsila na vlastnej koži.
Lorraine Fouchetová pracuje vyše desať rokov ako výjazdová lekárka na stanici Prvej pomoci. Počas štúdia medicíny často pomáhala v Parížskej záchrannej službe. Doteraz vydala: Jana bez trvalého bydliska, Čudný taxík.