Petr Dillinger Boeken






Kdo by neznal překrásnou pohádku o Popelce, o ušlápnutém a ponižovaném děvčátku, jemuž dvě rozmařilé a zahálčivé nevlastní sestry s macechou připravily nejtěžší a nejbídnější život? Opuštěná, ztracená Popelka nezná nic jiného než těžkou práci, smutek, opuštěnost. Její těžký život se však změní ve štěstí, v radost, protože jako v každé pohádce i zde dobro dojde svého vítězství a zlo, pýcha a faleš jsou po zásluze potrestány.
Het lijden van de jonge Werther
- 195bladzijden
- 7 uur lezen
Werther is een intelligente, romantische jongeman die in Lotte zijn grote liefde ontmoet, maar moet ervaren dat die niet beantwoord wordt. Zij heeft haar hart aan een ander geschonken. Wanneer Werther zich dat ten slotte heeft gerealiseerd, maakt hij een eind aan zijn leven. In zijn dagboek schrijft hij over het geluk dat hem deelachtig werd voor háár te kunnen sterven. Aan zijn schrijftafel gezeten schiet hij zich een kogel door het hoofd. In 1774 verscheen te Leipzig, anoniem, Die Leiden des jungen Werthers . De naam van de schrijver bleef niet lang geheim: Johann Wolfgang Goethe. Goethes roman deed een golf van emotie door Duitsland gaan. Het boek werd zowel krachtig veroordeeld als tot het boek van de eeuw verheven. Georg Lukács heeft de betekenis van het boek zo aangegeven: 'Het lijden van de jonge Werther is een van de grootste liefdesromans uit de wereldliteratuur, omdat Goethe heel het leven van zijn tijd met al zijn conflicten in deze liefdestragedie heeft samengevat.'
Dám Vám to, jak to v sobě mám. Mnohé se k sobě nehodí - však co mi po tom! Radím Vám, vy zpěvy, hleď si každý sám, jak u koho kde pochodí. (1879 - 1882)
Ještědské obrázky Karoliny Světlé. Povídky, novely a romaneta. "Píši proto vesnické povídky, poněvadž se tato látka ztrácí od roku k rou, poněvadž za deste let toho zbude málo (...). Nepřihlížela jsem jen k pověrám, nýbrž k zvláštnosti povahy, přesvědčena jsouc, že jisté vlastnosti se mohou vyvinouti jen v jistých místech, jako byliny jen v jisté půdě. Pročež se mi nezdá správné, neřekne-li se, která krajina je pozadím. (...) Nemám jiné ctižádosti, než abych podala kus života lidu, co článek v řetězu vzdělanosti obecné. Jako přírodozpytec studuje floru jistého kraje, si všímá všeho, i každého lišejníku, tak jsem si všímala, kterak kvetl tam národ, jaké má zvláštnosti, jak kvete bylina vzdělanosti jeho, jak přechází, jak se přetvořuje," napsala Karolína Světlá ve svých poznámkách.
Text upravil Jan V. Sedlák. Část nákladu brožovaná.
Bibliofilské vydání moderního překladu výběru z původně středověkých latinských náboženských, satirických, milostných či moralistických básní a písní, nalezených v klášteře v Benediktbeuernu a známých pod souborným názvem „Carmina Burana“. Bibliofilie, Bubla 7309.
Život G. Stephensona První pravidelná doprava na železniční trati STOCKTON-DARLINGTON.









