Bookbot

Boekbeoordeling

Meer over het boek

Duchovní bestseller vypráví Jonathanův příběh o svobodě, lásce o volnosti. Jonathan Livingston Racek (anglicky Jonathan Livingston Seagull) je novela amerického spisovatele Richarda Davida Bacha. Tématem knihy jsou svoboda, která má být pro každé stvoření vlastní, kontrast mezi individualismem, touhou poznávat, schopností milovat a kolektivismem, masovostí, obyčejností, průměrností. Příběh lze chápat jako alegorii lidského života, který je svazován společností (například totalitou). Autor se věnuje právě létání, protože je to pro něj prostředek, jak vyjádřit volnost, nespoutanost; je to také jeho koníček, který se dostal do mnoha jeho knih. Zajímavostí je, že tato kniha byla stejně jako další západní literatura v sovětském bloku zakázána a tak se šířila samizdatem. Do češtiny ji přeložil roku 1984 Zdeněk Hron....

Een boek kopen

Jonathan Livingston Racek, Richard Bach, Vladimír Matějček, Karel Demel, Zdeněk Hron

Taal
Jaar van publicatie
1992
product-detail.submit-box.info.binding
(Hardcover)
We hebben dit exemplaar niet meer.
of
Beschikbare uitgave bekijken

Betaalmethoden

3,8
Zeer goed
6738 Beoordelingen

We missen je recensie hier.

Taal
Tsjechisch
Jaar van publicatie
1992
Formaat
Hardcover
Aantal pagina's
93
ISBN10
8070590424
ISBN13
9788070590423
Reeks
Eerste editie
1970
Oorspronkelijke titel
Jonathan Livingston Seagull
Beoordeling
3,75 van 5
Aantekening
Duchovní bestseller vypráví Jonathanův příběh o svobodě, lásce o volnosti. Jonathan Livingston Racek (anglicky Jonathan Livingston Seagull) je novela amerického spisovatele Richarda Davida Bacha. Tématem knihy jsou svoboda, která má být pro každé stvoření vlastní, kontrast mezi individualismem, touhou poznávat, schopností milovat a kolektivismem, masovostí, obyčejností, průměrností. Příběh lze chápat jako alegorii lidského života, který je svazován společností (například totalitou). Autor se věnuje právě létání, protože je to pro něj prostředek, jak vyjádřit volnost, nespoutanost; je to také jeho koníček, který se dostal do mnoha jeho knih. Zajímavostí je, že tato kniha byla stejně jako další západní literatura v sovětském bloku zakázána a tak se šířila samizdatem. Do češtiny ji přeložil roku 1984 Zdeněk Hron....