Meer over het boek
Básnické meditace, filozofické úvahy a fiktivní rozhovory o smyslu života a světa. V této knize Saint-Exupéry spojil posledních deset let svého života. Přestože zůstala nedokončena, má váhu celistvého a významného duchovního odkazu. Po velkém zájmu čtenářů a celé kulturní společnosti přistoupilo nakladatelství Vyšehrad k vydání úplného překladu Saint-Exupéryho Citadely. Text, který se našel v Saint-Exupéryho pozůstalosti, byl z poloviny autorem neupravovaný a na mnoha místech docházelo k opakování myšlenek. Při krácení textu byly vybrány metafory, které byly nejvíce výstižné a které nejpřesněji vyjadřovaly Exupéryho myšlení. Neupravený text bude zvlášť kladně hodnocen milovníky Citadely, protože budou moci patrněji sledovat vývoj myšlenkových pochodů a vytváření básnické řeči. V tomto komplexu je také nejvíce zvýrazněna duchovní linka autorovy básnické meditace. Úplné vydání jistě zaujme i vlastníky zkráceného vydání, které v Čechách vycházelo doposud.
Een boek kopen
Citadela, Antoine de Saint-Exupéry, Věra Dvořáková
- Taal
- Jaar van publicatie
- 2004
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Hardcover),
- Staat van het boek
- Beschadigd
- Prijs
- € 3,23
Betaalmethoden
We missen je recensie hier.
- Titel
- Citadela
- Taal
- Tsjechisch
- Uitgever
- Vyšehrad
- Jaar van publicatie
- 2004
- Formaat
- Hardcover
- Aantal pagina's
- 440
- ISBN10
- 8070217065
- ISBN13
- 9788070217061
- Reeks
- Tags
- Fictie, Religieuze onderwerpen, Filosofisch thema, Liefde, Frankrijk, Leven, Franse literatuur, Lyriek, Overpeinzingen en Reflecties, Levenswijsheid, Koningen, Woestijnen, Prinsen en hertogen, Antoine de Saint-Exupéry, 1900–1944
- Eerste editie
- 1948
- Oorspronkelijke titel
- Citadelle
- Beoordeling
- 4,2 van 5
- Aantekening
- Básnické meditace, filozofické úvahy a fiktivní rozhovory o smyslu života a světa. V této knize Saint-Exupéry spojil posledních deset let svého života. Přestože zůstala nedokončena, má váhu celistvého a významného duchovního odkazu. Po velkém zájmu čtenářů a celé kulturní společnosti přistoupilo nakladatelství Vyšehrad k vydání úplného překladu Saint-Exupéryho Citadely. Text, který se našel v Saint-Exupéryho pozůstalosti, byl z poloviny autorem neupravovaný a na mnoha místech docházelo k opakování myšlenek. Při krácení textu byly vybrány metafory, které byly nejvíce výstižné a které nejpřesněji vyjadřovaly Exupéryho myšlení. Neupravený text bude zvlášť kladně hodnocen milovníky Citadely, protože budou moci patrněji sledovat vývoj myšlenkových pochodů a vytváření básnické řeči. V tomto komplexu je také nejvíce zvýrazněna duchovní linka autorovy básnické meditace. Úplné vydání jistě zaujme i vlastníky zkráceného vydání, které v Čechách vycházelo doposud.



















