Bookbot

Muž nad zákon

Boekbeoordeling

Meer over het boek

Z londýnské mlhy se vynořují ničeho se neštítící padouši, bezbranné dívky, ale naštěstí také praví gentlemani ... Opravdu velmi "klasická" detektivka, kterou lze dnes seriózně číst snad jen z hlubokého zájmu o vývoj detektivního žánru nebo z úcty k jednomu z jeho průkopníků Edgaru Wallacemu. Ten zalidnil i tuto svoji knihu řadou archetypů dobrodružně kriminální literatury. Zločinec je zde čistou esencí zla, ovládá ďábelský úšklebek a jeho jediným životním programem je škodit nevinným lidem. Naštěstí jsou tu Čtyři spravedliví, nositelé nejčistších myšlenek, nejhlubších znalostí a nezištné lásky k pravdě, takže nakonec mohou lumpovi zakroutit krkem (téměř doslova). Samostatnou kapitolou je překlad, původní z dvacátých let byl upraven, přirozeně nedůsledně, takže z proudu nevýrazného, ale poměrně srozumitelného jazyka tu a tam vystrkují růžky půvabné výrazy, patřící nepochybně do staré dobré "cliftonovské" češtiny.

Een boek kopen

Muž nad zákon, Edgar Wallace

Taal
Jaar van publicatie
1999
product-detail.submit-box.info.binding
(Hardcover),
Staat van het boek
Goed
Prijs
€ 3,99

Betaalmethoden

5,0
Uitstekend
1 Beoordelingen

We missen je recensie hier.

Titel
Muž nad zákon
Taal
Tsjechisch
Uitgever
Návrat
Jaar van publicatie
1999
Formaat
Hardcover
ISBN10
8071742589
ISBN13
9788071742586
Reeks
Eerste editie
1905
Oorspronkelijke titel
The four just Men
Beoordeling
5 van 5
Aantekening
Z londýnské mlhy se vynořují ničeho se neštítící padouši, bezbranné dívky, ale naštěstí také praví gentlemani ... Opravdu velmi "klasická" detektivka, kterou lze dnes seriózně číst snad jen z hlubokého zájmu o vývoj detektivního žánru nebo z úcty k jednomu z jeho průkopníků Edgaru Wallacemu. Ten zalidnil i tuto svoji knihu řadou archetypů dobrodružně kriminální literatury. Zločinec je zde čistou esencí zla, ovládá ďábelský úšklebek a jeho jediným životním programem je škodit nevinným lidem. Naštěstí jsou tu Čtyři spravedliví, nositelé nejčistších myšlenek, nejhlubších znalostí a nezištné lásky k pravdě, takže nakonec mohou lumpovi zakroutit krkem (téměř doslova). Samostatnou kapitolou je překlad, původní z dvacátých let byl upraven, přirozeně nedůsledně, takže z proudu nevýrazného, ale poměrně srozumitelného jazyka tu a tam vystrkují růžky půvabné výrazy, patřící nepochybně do staré dobré "cliftonovské" češtiny.