Parameters
- 221bladzijden
- 8 uur lezen
Meer over het boek
Paměti britského překladatele českého původu Ewalda Oserse, který odborné a čtenářské veřejnosti v anglofonních zemích představil např. Jaroslava Seiferta, Jana Skácela, Vítězslava Nezvala, Egona Hostovského, Ivana Klímu nebo Karla Čapka. Přeložil 150 knih, z toho téměř čtyřicet sbírek poezie. Kniha je rozdělena do čtyř částí, zahrnujících dobu dětství a raného mládí v předválečné Praze, pobyt v Anglii během války, poválečný vývoj a barvitý popis Osersových profesionálních aktivit – zejména jeho práce ve válečném zpravodajství BBC. Půvab Pamětí spočívá v tom, že v nich Ewald Osers nehovoří detailně o překladatelských problémech, ale přesto výmluvně vypovídá o tom, co to je být vynikajícím překladatelem. Svazek uzavírá doslov Martina Hilského a úplná bibliografie publikovaných knižních překladů Ewalda Oserse.
Een boek kopen
Loňské sněhy. Paměti, Ewald Osers
- Taal
- Jaar van publicatie
- 2004
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Paperback)
Betaalmethoden
We missen je recensie hier.
- Titel
- Loňské sněhy. Paměti
- Taal
- Tsjechisch
- Auteurs
- Ewald Osers
- Uitgever
- Karolinum
- Jaar van publicatie
- 2004
- Formaat
- Paperback
- Aantal pagina's
- 221
- ISBN10
- 8024608367
- ISBN13
- 9788024608365
- Reeks
- Tags
- Non-fictie, Waargebeurde verhalen, Biographies, Autobiografie en memoires, Autobiografische romans, Tolken, Vertalen, Vertalers
- Beoordeling
- 5 van 5
- Aantekening
- Paměti britského překladatele českého původu Ewalda Oserse, který odborné a čtenářské veřejnosti v anglofonních zemích představil např. Jaroslava Seiferta, Jana Skácela, Vítězslava Nezvala, Egona Hostovského, Ivana Klímu nebo Karla Čapka. Přeložil 150 knih, z toho téměř čtyřicet sbírek poezie. Kniha je rozdělena do čtyř částí, zahrnujících dobu dětství a raného mládí v předválečné Praze, pobyt v Anglii během války, poválečný vývoj a barvitý popis Osersových profesionálních aktivit – zejména jeho práce ve válečném zpravodajství BBC. Půvab Pamětí spočívá v tom, že v nich Ewald Osers nehovoří detailně o překladatelských problémech, ale přesto výmluvně vypovídá o tom, co to je být vynikajícím překladatelem. Svazek uzavírá doslov Martina Hilského a úplná bibliografie publikovaných knižních překladů Ewalda Oserse.


