Bookbot

Lettres de mon moulin

Boekbeoordeling

Meer over het boek

Les Lettres de mon moulin rassemblent de courts récits destinés, à l’origine, aux Parisiens,lecteurs de L’Événement (1866), du Figaro (1868-1869) ou du Bien public (1873). Au fil de ses « Lettres », Alphonse Daudet rend hommage à sa Provence natale. Dans une langue imagée, colorée, aux accents du Sud, il installe ses lecteurs dans un univers magique, entre réalisme et imaginaire, où tout est exagéré, pour évoquer les traditions, raconter l’histoire de personnages typiques, décrire une nature généreuse et traduire quelques faits de société marquants. Qu’elles soient facétieuses (La Mule du pape), comiques (Le Curé de Cucugnan), fantaisistes (Le Sous-préfet aux champs), romantiques (Les Étoiles), tristes (La Mort du Dauphin), cruelles (La Légende de l’homme à la cervelle d’or), pathétiques (Les Vieux) ou tragiques (La Chèvre de M. Seguin), ces lettres transportent le lecteur dans cet ailleurs rêvé afin de lui faire partager des émotions et des sensations fortes.

Een boek kopen

Lettres de mon moulin, Alphonse Daudet

Taal
Jaar van publicatie
2012
product-detail.submit-box.info.binding
(Paperback),
Staat van het boek
Zeer goed
Prijs
€ 0,99

Betaalmethoden

3,8
Zeer goed
4788 Beoordelingen

We missen je recensie hier.

Taal
Frans
Uitgever
Sceren CNDP
Jaar van publicatie
2012
Formaat
Paperback
Aantal pagina's
171
ISBN10
2240033096
ISBN13
9782240033093
Reeks
Eerste editie
1869
Oorspronkelijke titel
Lettres de mon moulin
Beoordeling
3,75 van 5
Aantekening
Les Lettres de mon moulin rassemblent de courts récits destinés, à l’origine, aux Parisiens,lecteurs de L’Événement (1866), du Figaro (1868-1869) ou du Bien public (1873). Au fil de ses « Lettres », Alphonse Daudet rend hommage à sa Provence natale. Dans une langue imagée, colorée, aux accents du Sud, il installe ses lecteurs dans un univers magique, entre réalisme et imaginaire, où tout est exagéré, pour évoquer les traditions, raconter l’histoire de personnages typiques, décrire une nature généreuse et traduire quelques faits de société marquants. Qu’elles soient facétieuses (La Mule du pape), comiques (Le Curé de Cucugnan), fantaisistes (Le Sous-préfet aux champs), romantiques (Les Étoiles), tristes (La Mort du Dauphin), cruelles (La Légende de l’homme à la cervelle d’or), pathétiques (Les Vieux) ou tragiques (La Chèvre de M. Seguin), ces lettres transportent le lecteur dans cet ailleurs rêvé afin de lui faire partager des émotions et des sensations fortes.