Bookbot

Parameters

  • 480bladzijden
  • 17 uur lezen

Meer over het boek

Původní sbírka lidových pohádek a povídek zakladatelky české romistiky Mileny Hübschmannové obsahuje 71 textů, zaznamenaných v průběhu padesátých až sedmdesátých let na území tehdejšího Československa a poprvé vydaných v roce 1973. Příběhy se vyznačují „živostí, dramatičností, důvtipem, samostatným využíváním mezinárodních folklórních motivů, touhou po spravedlnosti a snahou o překonávání životních útrap, byly zaznamenány mezi Romy slovenské a maďarské etnické skupiny. Kniha je utříděna podle běžných zvyklostí na zvířecí a kouzelné pohádky, lidové povídky, humorky a anekdoty a legendu.“ „Skutečná lidová pohádka,“ jak uvádí uspořadatelka, „nebyla však vůbec určena dětem, neobracela se k nim, ale vyprávěli si ji při nejrůznějších příležitostech dospělí, aby ukrátili dlouhou chvíli, aby se pobavili, aby se alespoň v pohádce vypořádali – mnohdy drsně a krutě – s nepřáteli, se společenskou situací či s vlastními nedostatky, proti kterým ve skutečnosti byli bezmocní.“ Sebrala, z romštiny přeložila, předmluvu napsala a vydavatelskými poznámkami opatřila Milena Hübschmannová.

Een boek kopen

Romské pohádky, Milena Hübschmannová, Julie Štormová

Taal
Jaar van publicatie
2025
product-detail.submit-box.info.binding
(Paperback)
We hebben dit exemplaar niet meer.
of
Beschikbare uitgave bekijken

Betaalmethoden

Nog niemand heeft beoordeeld.Tarief

Taal
Tsjechisch
Jaar van publicatie
2025
Formaat
Paperback
Aantal pagina's
480
ISBN13
9788074744761
Reeks
Aantekening
Původní sbírka lidových pohádek a povídek zakladatelky české romistiky Mileny Hübschmannové obsahuje 71 textů, zaznamenaných v průběhu padesátých až sedmdesátých let na území tehdejšího Československa a poprvé vydaných v roce 1973. Příběhy se vyznačují „živostí, dramatičností, důvtipem, samostatným využíváním mezinárodních folklórních motivů, touhou po spravedlnosti a snahou o překonávání životních útrap, byly zaznamenány mezi Romy slovenské a maďarské etnické skupiny. Kniha je utříděna podle běžných zvyklostí na zvířecí a kouzelné pohádky, lidové povídky, humorky a anekdoty a legendu.“ „Skutečná lidová pohádka,“ jak uvádí uspořadatelka, „nebyla však vůbec určena dětem, neobracela se k nim, ale vyprávěli si ji při nejrůznějších příležitostech dospělí, aby ukrátili dlouhou chvíli, aby se pobavili, aby se alespoň v pohádce vypořádali – mnohdy drsně a krutě – s nepřáteli, se společenskou situací či s vlastními nedostatky, proti kterým ve skutečnosti byli bezmocní.“ Sebrala, z romštiny přeložila, předmluvu napsala a vydavatelskými poznámkami opatřila Milena Hübschmannová.