Bookbot

Dresdner Lyrikpreis 2022

Boekbeoordeling

Parameters

  • 110bladzijden
  • 4 uur lezen

Meer over het boek

Der Dresdner Lyrikpreis nimmt im weiten Feld der literarischen Wettbewerbe eine Sonderstellung ein: Er steht allen Dichterinnen und Dichtern offen, die in deutscher oder tschechischer Sprache schreiben und ihren Wohnsitz in Europa haben. 2022 wurde der Preis zum vierzehnten Mal vergeben. Der vom Erich Kästner Haus für Literatur e. V. ausgerichtete Wettbewerb fand diesmal parallel zu einer Konferenz von Netzwerks Lyrik und TOLEDO – Übersetzer: innen im Austausch der Kulturen statt, bei der sich übersetzenden Dichter: innen & dichtenden Übersetzer: innen austauschten. Der zweisprachige Begleitband versammelt Wettbewerbstexte der Finalist: innen sowie eine Rede von Volha Hapeyeva: „Am Rande der Einsamkeit. Überlegungen zu Poesie und Übersetzung“. Sprachen: Deutsch, Tschechisch

Een boek kopen

Dresdner Lyrikpreis 2022, Volha Hapeyeva

Taal
Jaar van publicatie
2023
product-detail.submit-box.info.binding
(Paperback)
Zodra we het ontdekt hebben, sturen we een e-mail.

Betaalmethoden

4,0
Zeer goed
1 Beoordelingen

We missen je recensie hier.

Titel
Dresdner Lyrikpreis 2022
Taal
Duits
Uitgever
edition AZUR
Jaar van publicatie
2023
Formaat
Paperback
Aantal pagina's
110
ISBN10
394237563X
ISBN13
9783942375634
Reeks
Beoordeling
4 van 5
Aantekening
Der Dresdner Lyrikpreis nimmt im weiten Feld der literarischen Wettbewerbe eine Sonderstellung ein: Er steht allen Dichterinnen und Dichtern offen, die in deutscher oder tschechischer Sprache schreiben und ihren Wohnsitz in Europa haben. 2022 wurde der Preis zum vierzehnten Mal vergeben. Der vom Erich Kästner Haus für Literatur e. V. ausgerichtete Wettbewerb fand diesmal parallel zu einer Konferenz von Netzwerks Lyrik und TOLEDO – Übersetzer: innen im Austausch der Kulturen statt, bei der sich übersetzenden Dichter: innen & dichtenden Übersetzer: innen austauschten. Der zweisprachige Begleitband versammelt Wettbewerbstexte der Finalist: innen sowie eine Rede von Volha Hapeyeva: „Am Rande der Einsamkeit. Überlegungen zu Poesie und Übersetzung“. Sprachen: Deutsch, Tschechisch