Bookbot

Tisíc a jedna noc 7

Auteurs

  • Auteurscollectief

Boekbeoordeling

Meer over het boek

Tisíc a jedna noc je známa zbierka orientálnych príbehov, ktorá ovplyvnila mnohých spisovateľov, hudobníkov a výtvarníkov a významne zasiahla do európskej rozprávkovej tradície. Arabský text, hoci málo preložený v celku, sa stal základom pre viaceré jazykové verzie. Siedmy zväzok začína príbehom o Núraddínovi a princeznej Marjame, kde Núraddín, zbabelec a pôžitkár, kontrastuje s aktívnou hrdinkou, ktorá za svoju lásku nebojí bojovať. Kalif Hárún ar-Rašíd obdivuje jej silu. Nasleduje rozprávanie o kráľovi Džalí´ádovi a jeho vezírovi Šimásovi, ktoré obsahuje indické príbehy s etickými ideálmi Buddhových učeníkov, vyzývajúce k čestnosti a pokore. Príbehy sa stali aj „zrkadlom pre princov“ v kresťanskom prostredí. Ďalšie rozprávky sa zaoberajú priateľstvom medzi farbiarom Abú Kírom a holičom Abú Sírom, ako aj vzťahmi medzi zemským a morským človekom v príbehu o ´Abdalláhovi Zemskom a ´Abdalláhovi Morskom. Neznámy autor presne vystihol špecifiká oboch svetov. V ďalšom príbehu sa spravodlivý ´Abdalláh stretáva so zlými bratmi, ktorí mu škodia a jeho manželku, džinu, hodia do mora. Po jej zakliatí kalif musí bratom uložiť trest, no ich zlý charakter sa nezmení. Ilustrátorom 7. zväzku je Jana Kiselová-Siteková.

Een boek kopen

Tisíc a jedna noc 7, Auteurscollectief

Taal
Jaar van publicatie
2010
product-detail.submit-box.info.binding
(Hardcover)
Zodra we het ontdekt hebben, sturen we een e-mail.

Betaalmethoden

4,3
Zeer goed
4 Beoordelingen

We missen je recensie hier.

Titel
Tisíc a jedna noc 7
Taal
Slowaaks
Uitgever
Ikar (SK)
Jaar van publicatie
2010
Formaat
Hardcover
Aantal pagina's
456
ISBN10
8055118396
ISBN13
9788055118390
Reeks
Oorspronkelijke titel
Persky: Hazār-o Yak Šab; Arabsky: Kitāb Alf Layla wa-Layla
Beoordeling
4,25 van 5
Aantekening
Tisíc a jedna noc je známa zbierka orientálnych príbehov, ktorá ovplyvnila mnohých spisovateľov, hudobníkov a výtvarníkov a významne zasiahla do európskej rozprávkovej tradície. Arabský text, hoci málo preložený v celku, sa stal základom pre viaceré jazykové verzie. Siedmy zväzok začína príbehom o Núraddínovi a princeznej Marjame, kde Núraddín, zbabelec a pôžitkár, kontrastuje s aktívnou hrdinkou, ktorá za svoju lásku nebojí bojovať. Kalif Hárún ar-Rašíd obdivuje jej silu. Nasleduje rozprávanie o kráľovi Džalí´ádovi a jeho vezírovi Šimásovi, ktoré obsahuje indické príbehy s etickými ideálmi Buddhových učeníkov, vyzývajúce k čestnosti a pokore. Príbehy sa stali aj „zrkadlom pre princov“ v kresťanskom prostredí. Ďalšie rozprávky sa zaoberajú priateľstvom medzi farbiarom Abú Kírom a holičom Abú Sírom, ako aj vzťahmi medzi zemským a morským človekom v príbehu o ´Abdalláhovi Zemskom a ´Abdalláhovi Morskom. Neznámy autor presne vystihol špecifiká oboch svetov. V ďalšom príbehu sa spravodlivý ´Abdalláh stretáva so zlými bratmi, ktorí mu škodia a jeho manželku, džinu, hodia do mora. Po jej zakliatí kalif musí bratom uložiť trest, no ich zlý charakter sa nezmení. Ilustrátorom 7. zväzku je Jana Kiselová-Siteková.