Meer over het boek
Hrotsvita (Hrotsvitha, asi 935–975), řeholnice kláštera v saském Gandersheimu a jedna z prvních literárně činných žen latinského středověku, si získala proslulost především šesti duchovními dramatickými skladbami, jsou známy i u nás a vyšly v českých překladech. Soubor připravený pro řadu Memoria medii aevi přináší všechny další, nezaslouženě méně známé, Hrotsvitiny skladby, složené v časoměrných daktylských verších (hexametrech). Jsou to nejprve dvě epické historické poemy, Gesta Ottonis imperatoris (o životě a politickém díle císaře Oty I.), Primordia coenobii Gandersheimensis (Počátky gandersheimského kláštera); poté osm legend, první dvě s biblickým námětem, dalších šest o pozdně antických a raně středověkých mučednících. Tím bude českému čtenáři zpřístupněno v překladu celé Hrostvitino literární dílo. Pro překlad daktylských veršů zvolila Jana Nechutová přízvučnou nápodobu původního rozměru.
Een boek kopen
Básnické dílo, Hrotsvita Gandeshemensis
- Taal
- Jaar van publicatie
- 2022
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Hardcover)
Betaalmethoden
We missen je recensie hier.
- Titel
- Básnické dílo
- Taal
- Tsjechisch, Latijn
- Auteurs
- Hrotsvita Gandeshemensis
- Uitgever
- Argo
- Jaar van publicatie
- 2022
- Formaat
- Hardcover
- ISBN10
- 8025739570
- ISBN13
- 9788025739570
- Reeks
- Beoordeling
- 4,5 van 5
- Aantekening
- Hrotsvita (Hrotsvitha, asi 935–975), řeholnice kláštera v saském Gandersheimu a jedna z prvních literárně činných žen latinského středověku, si získala proslulost především šesti duchovními dramatickými skladbami, jsou známy i u nás a vyšly v českých překladech. Soubor připravený pro řadu Memoria medii aevi přináší všechny další, nezaslouženě méně známé, Hrotsvitiny skladby, složené v časoměrných daktylských verších (hexametrech). Jsou to nejprve dvě epické historické poemy, Gesta Ottonis imperatoris (o životě a politickém díle císaře Oty I.), Primordia coenobii Gandersheimensis (Počátky gandersheimského kláštera); poté osm legend, první dvě s biblickým námětem, dalších šest o pozdně antických a raně středověkých mučednících. Tím bude českému čtenáři zpřístupněno v překladu celé Hrostvitino literární dílo. Pro překlad daktylských veršů zvolila Jana Nechutová přízvučnou nápodobu původního rozměru.


