Bookbot

Sjednocená teorie architektury

Meer over het boek

Čtenáři se dostává do rukou český překlad knihy Sjednocená teorie architektury, připravené a z větší části napsané americkým teoretikem architektury, fyzikem a matematikem Nikosem Angelosem Salingarosem. Originál vyšel v roce 2013; v letním semestru 2013 až 2014 jsme s studenty bakalářského programu Architektura pozemních staveb na Fakultě stavební Vysokého učení technického v Brně přeložili texty do češtiny. O první kolo korektur se postaraly studentky navazujícího programu Architektura a rozvoj sídel. Výsledný překlad, s důrazem na pojmové zpřesnění, jsem provedl sám. Nikos Salingaros mi dal volnou ruku k úpravám nebo doplňkům knihy. Snažil jsem se udržet mírné rozdíly v jazykovém podání, vyplývající ze zapojení dalších autorů nebo z různě odstíněné odborné náročnosti kapitol. Radikálně jsem rozšířil obrazovou přílohu: českou edici doprovází tři sta převážně barevných fotografií, ilustrujících teze probírané v příslušných pasážích. Tyto fotografie s popisky představují formu komentáře k přeloženému textu, akcentující specifickou českou a evropskou zkušenost čtenářů a mé vlastní profesionální zkušenosti. Jde o samostatnou vyprávěcí linii, která souzní s dikcí originálu a usiluje o větší názornost pomocí referencí k vyobrazeným realizovaným stavbám.

Een boek kopen

Sjednocená teorie architektury, Vanna Vinci

Taal
Jaar van publicatie
2017
product-detail.submit-box.info.binding
(undefined)
Zodra we het ontdekt hebben, sturen we een e-mail.

Betaalmethoden

Nog niemand heeft beoordeeld.Tarief

Titel
Sjednocená teorie architektury
Taal
Tsjechisch
Uitgever
VUTIUM
Jaar van publicatie
2017
ISBN10
8021453451
ISBN13
9788021453456
Reeks
Aantekening
Čtenáři se dostává do rukou český překlad knihy Sjednocená teorie architektury, připravené a z větší části napsané americkým teoretikem architektury, fyzikem a matematikem Nikosem Angelosem Salingarosem. Originál vyšel v roce 2013; v letním semestru 2013 až 2014 jsme s studenty bakalářského programu Architektura pozemních staveb na Fakultě stavební Vysokého učení technického v Brně přeložili texty do češtiny. O první kolo korektur se postaraly studentky navazujícího programu Architektura a rozvoj sídel. Výsledný překlad, s důrazem na pojmové zpřesnění, jsem provedl sám. Nikos Salingaros mi dal volnou ruku k úpravám nebo doplňkům knihy. Snažil jsem se udržet mírné rozdíly v jazykovém podání, vyplývající ze zapojení dalších autorů nebo z různě odstíněné odborné náročnosti kapitol. Radikálně jsem rozšířil obrazovou přílohu: českou edici doprovází tři sta převážně barevných fotografií, ilustrujících teze probírané v příslušných pasážích. Tyto fotografie s popisky představují formu komentáře k přeloženému textu, akcentující specifickou českou a evropskou zkušenost čtenářů a mé vlastní profesionální zkušenosti. Jde o samostatnou vyprávěcí linii, která souzní s dikcí originálu a usiluje o větší názornost pomocí referencí k vyobrazeným realizovaným stavbám.