Bookbot

Harrap's shorter dictionary : English-French

Auteurs

  • Auteurscollectief

Meer over het boek

Maîtrisez parfaitement l'Anglais et l'Américain modernes. Les évolutions les plus récentes du vocabulaire. 350 000 mots et expressions 600 000 traductions. Nouveau : des centaines de mots nouveaux issus des grands thèmes de l'actualité (altermondialisme, bioterrorisme, coparentalité, bibande...). Une couverture complète du vocabulaire technique et idiomatique des deux langues. Un traitement détaillé des variantes régionales (irlandaises, australiennes, québécoises, belges, etc.). Les sigles, abréviations et noms propres. De nombreuses aides à la traduction : nouveau, 400 entrées longues introduites par des menus pour accéder sans ambiguïté à la bonne traduction ; nouveau, des notes culturelles pour comprendre mots et expressions liés à la civilisation anglo-saxonne ; des centaines de notes d'usage pour éviter les pièges de la traduction : faux amis, mots difficiles à traduire... Des milliers d'exemples pour illustrer les différents sens des mots. L'indication des niveaux de langue : littéraire, soutenu, familier, argotique... Une grammaire détaillée et indexée, la conjugaison.

Een boek kopen

Harrap's shorter dictionary : English-French, Auteurscollectief

Taal
Jaar van publicatie
2004
product-detail.submit-box.info.binding
(Hardcover)
Zodra we het ontdekt hebben, sturen we een e-mail.

Betaalmethoden

Nog niemand heeft beoordeeld.Tarief

Titel
Harrap's shorter dictionary : English-French
Taal
Engels, Frans
Uitgever
Harrap
Jaar van publicatie
2004
Formaat
Hardcover
Aantal pagina's
2066
ISBN10
0245505644
ISBN13
9780245505645
Reeks
Aantekening
Maîtrisez parfaitement l'Anglais et l'Américain modernes. Les évolutions les plus récentes du vocabulaire. 350 000 mots et expressions 600 000 traductions. Nouveau : des centaines de mots nouveaux issus des grands thèmes de l'actualité (altermondialisme, bioterrorisme, coparentalité, bibande...). Une couverture complète du vocabulaire technique et idiomatique des deux langues. Un traitement détaillé des variantes régionales (irlandaises, australiennes, québécoises, belges, etc.). Les sigles, abréviations et noms propres. De nombreuses aides à la traduction : nouveau, 400 entrées longues introduites par des menus pour accéder sans ambiguïté à la bonne traduction ; nouveau, des notes culturelles pour comprendre mots et expressions liés à la civilisation anglo-saxonne ; des centaines de notes d'usage pour éviter les pièges de la traduction : faux amis, mots difficiles à traduire... Des milliers d'exemples pour illustrer les différents sens des mots. L'indication des niveaux de langue : littéraire, soutenu, familier, argotique... Une grammaire détaillée et indexée, la conjugaison.