Meer over het boek
Niniejsze wydanie piate zawiera nastepujace zmiany: 1) Wstepy do dzialow i do poszczegolnych ksiag oraz przypisy unowoczesniono odpowiednio do osiagniec naukowych ostatniego trzydziestolecia i do potrzeb czytelnikow szukajacych miejsc rownoleglych w Biblii; 2) dokonano zmian merytorycznych samego przekladu w imie wiekszej jego zgodnosci z tekstem oryginalnym, zwlaszcza hebrajskim w Starym Testamencie, odstepujac od zbyt czestego poprawiania go wedlug tekstu Septuaginty, ktorej odmienne lekcje podano w przypisach; 3) poprawiony i ujednolicony zostal jezyk i styl przekladu, na szczegolna wdziecznosc zsluguje tu pani prof. Anna Swiderkowna w zakresie konsultacji oraz panie redaktorki Janina Dembska, Maria Nowaczynska i Maria Przybyl. Niech to nowe, gruntownie zmienione wydanie piate Biblii Tysiaclecia jeszcze lepiej niz poprzednie sluzy polskiemu czytelnikowi, ktory pragnie glebiej wnikac w zapisane Slowo Boze.
Een boek kopen
Pismo święte, Auteurscollectief
- Taal
- Jaar van publicatie
- 2012
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Paperback)
Betaalmethoden
We missen je recensie hier.
- Titel
- Pismo święte
- Taal
- Pools
- Auteurs
- Auteurscollectief
- Jaar van publicatie
- 2012
- Formaat
- Paperback
- ISBN10
- 8370147003
- ISBN13
- 9788370147006
- Reeks
- Tags
- Non-fictie, Esoterie & Religie, Religieuze onderwerpen, Religie, Handleidingen en Gidsen, Spiritualiteit en religie, Christelijke thema's, Christendom, Geloof, Bijbel, Katholieke Kerk, Hoop, Jezus Christus, Nieuwe Testament, Spirituele tradities
- Beoordeling
- 4,4 van 5
- Aantekening
- Niniejsze wydanie piate zawiera nastepujace zmiany: 1) Wstepy do dzialow i do poszczegolnych ksiag oraz przypisy unowoczesniono odpowiednio do osiagniec naukowych ostatniego trzydziestolecia i do potrzeb czytelnikow szukajacych miejsc rownoleglych w Biblii; 2) dokonano zmian merytorycznych samego przekladu w imie wiekszej jego zgodnosci z tekstem oryginalnym, zwlaszcza hebrajskim w Starym Testamencie, odstepujac od zbyt czestego poprawiania go wedlug tekstu Septuaginty, ktorej odmienne lekcje podano w przypisach; 3) poprawiony i ujednolicony zostal jezyk i styl przekladu, na szczegolna wdziecznosc zsluguje tu pani prof. Anna Swiderkowna w zakresie konsultacji oraz panie redaktorki Janina Dembska, Maria Nowaczynska i Maria Przybyl. Niech to nowe, gruntownie zmienione wydanie piate Biblii Tysiaclecia jeszcze lepiej niz poprzednie sluzy polskiemu czytelnikowi, ktory pragnie glebiej wnikac w zapisane Slowo Boze.







