Bookbot

Noli me tangere

Auteurs

Boekbeoordeling

Parameters

  • 400bladzijden
  • 14 uur lezen

Meer over het boek

Noli me tangere (latinsky „Nedotýkej se mě“) je román filipínského aktivisty, očního lékaře a spisovatele Josého Rizala, vydaný v době španělské koloniální nadvlády na Filipínách. Zabývá se bezprávím páchaným na domorodém obyvatelstvu zástupci španělské vlády, španělských ozbrojených složek, ale i španělských katolických mnichů na konci 19. století. José Rizal knihu původně napsal ve španělštině. V současnosti se na Filipínách čte především v hlavním domorodém jazyku, tzv. tagalogu nebo v angličtině, a to jako povinná četba studentů středních škol v celé zemi. Román je všeobecně považován za filipínský národní epos. Název pochází z biblického úryvku Jan 20,13-17. Dr. José Rizala pojilo přátelství s litoměřickým profesorem Blumetrittem, kterého osobně v Litoměřicích navštívil a kterému před svou popravou dne 30. prosince 1896 zaslal z vězení svůj poslední dopis. Jde o první český překlad ze španělsky psaného originálu.

Een boek kopen

Noli me tangere, Jose Rizal

Taal
Jaar van publicatie
2023
product-detail.submit-box.info.binding
(Hardcover)
Zodra we het ontdekt hebben, sturen we een e-mail.

Betaalmethoden

4,2
Zeer goed
7113 Beoordelingen

We missen je recensie hier.

Titel
Noli me tangere
Taal
Tsjechisch
Auteurs
Jose Rizal
Jaar van publicatie
2023
Formaat
Hardcover
Aantal pagina's
400
ISBN10
8090864929
ISBN13
9788090864924
Eerste editie
1887
Oorspronkelijke titel
Noli me tángere
Beoordeling
4,2 van 5
Aantekening
Noli me tangere (latinsky „Nedotýkej se mě“) je román filipínského aktivisty, očního lékaře a spisovatele Josého Rizala, vydaný v době španělské koloniální nadvlády na Filipínách. Zabývá se bezprávím páchaným na domorodém obyvatelstvu zástupci španělské vlády, španělských ozbrojených složek, ale i španělských katolických mnichů na konci 19. století. José Rizal knihu původně napsal ve španělštině. V současnosti se na Filipínách čte především v hlavním domorodém jazyku, tzv. tagalogu nebo v angličtině, a to jako povinná četba studentů středních škol v celé zemi. Román je všeobecně považován za filipínský národní epos. Název pochází z biblického úryvku Jan 20,13-17. Dr. José Rizala pojilo přátelství s litoměřickým profesorem Blumetrittem, kterého osobně v Litoměřicích navštívil a kterému před svou popravou dne 30. prosince 1896 zaslal z vězení svůj poslední dopis. Jde o první český překlad ze španělsky psaného originálu.