Česká literatura ve francouzských překladech (1989-2020). La littérature tchèque et ses traductions en français (1989-2020)
Boekbeoordeling
Parameters
- 487bladzijden
- 18 uur lezen
Meer over het boek
Publikace obsahuje původní odbornou studii Čeští spisovatelé ve francouzských překladech z let 1989-2020: Zvadlá mučenka? známého francouzského bohemisty Xaviera Galmiche a bibliografický soupis překladů české literatury vydané v letech 1989-2020. Studie nabízí náhled na způsob, jakým se sledované období historicky zapsalo do tradiční recepce české literatury ve frankofonním světě a jak se proměňovala francouzská tradiční kontinuita dokumentárního a zpolitizovaného pohledu na zemi vystavenou politickým zvratům. Odhaluje trvající zájem o překlady děl Karla Čapka, Jaroslava Haška, Václava Havla, Bohumila Hrabala a Milana Kundery a nelehké pronikání nové generace českých spisovatelů na francouzský čtenářský trh. Bibliografii, která čítá přes 2 200 položek, doplňují rejstříky a analytické grafy a tabulky.
Een boek kopen
Česká literatura ve francouzských překladech (1989-2020). La littérature tchèque et ses traductions en français (1989-2020), Xavier Galmiche, Lenka Pokorná Korytarová, Tomáš Kubíček, Eurydice Antolin
- Taal
- Jaar van publicatie
- 2021
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Hardcover)
Betaalmethoden
We missen je recensie hier.
- Titel
- Česká literatura ve francouzských překladech (1989-2020). La littérature tchèque et ses traductions en français (1989-2020)
- Taal
- Tsjechisch, Frans
- Uitgever
- Moravská zemská knihovna
- Jaar van publicatie
- 2021
- Formaat
- Hardcover
- Aantal pagina's
- 487
- ISBN10
- 8070513071
- ISBN13
- 9788070513071
- Reeks
- Tags
- Non-fictie, Sociale Wetenschappen, Kunst / Cultuur, Over literatuur, Tsjechische literatuur, Over Tsjechische Literatuur, Interpretatie van literaire werken, Literaire vertalingen
- Beoordeling
- 4 van 5
- Aantekening
- Publikace obsahuje původní odbornou studii Čeští spisovatelé ve francouzských překladech z let 1989-2020: Zvadlá mučenka? známého francouzského bohemisty Xaviera Galmiche a bibliografický soupis překladů české literatury vydané v letech 1989-2020. Studie nabízí náhled na způsob, jakým se sledované období historicky zapsalo do tradiční recepce české literatury ve frankofonním světě a jak se proměňovala francouzská tradiční kontinuita dokumentárního a zpolitizovaného pohledu na zemi vystavenou politickým zvratům. Odhaluje trvající zájem o překlady děl Karla Čapka, Jaroslava Haška, Václava Havla, Bohumila Hrabala a Milana Kundery a nelehké pronikání nové generace českých spisovatelů na francouzský čtenářský trh. Bibliografii, která čítá přes 2 200 položek, doplňují rejstříky a analytické grafy a tabulky.


