Parameters
- 1360bladzijden
- 48 uur lezen
Meer over het boek
Tento slovník je najväčší jednozväzkový rusko-slovenský a slovensko-ruský slovník v našich končinách, s 94 000 heslami a 330 000 prekladmi. Je určený pre všetkých záujemcov o ruštinu, od študentov po učiteľov a prekladateľov. Obsahuje terminológiu z ekonomiky, práva, vedy a techniky, pričom autori vychádzali z najnovších ruských výkladových slovníkov renomovaných vydavateľstiev a vlastných korpusových zdrojov. Namiesto zastaraných výrazov ponúka nové pojmy ako автокресло, бренд, принтер a stovky ďalších, ktoré sa v iných slovníkoch často nenachádzajú. Slovenská časť je založená na rozsiahlych výkladových slovníkoch a obsahuje aktuálnu slovnú zásobu vrátane najnovších technických a právnych termínov, reflektujúcich technologický pokrok. Zachytáva aj hovorový jazyk, vrátane slangových a vulgárnych výrazov. Napriek tomu, že na jeho tvorbe sa podieľalo viac ako desať autorov, všetky heslá sú spracované jednotne a dodržiavajú rovnakú štruktúru. Pri korektúrach boli použité morfologické slovníky, ktoré obohacujú bežné korektory o odborné a nespisovné slová.
Een boek kopen
Rusko-slovenský a slovensko-ruský veľký slovník, Auteurscollectief
- Taal
- Jaar van publicatie
- 2011
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Hardcover)
Betaalmethoden
We missen je recensie hier.
- Titel
- Rusko-slovenský a slovensko-ruský veľký slovník
- Taal
- Russisch, Slowaaks
- Auteurs
- Auteurscollectief
- Uitgever
- Lingea
- Jaar van publicatie
- 2011
- Formaat
- Hardcover
- Aantal pagina's
- 1360
- ISBN10
- 8089323278
- ISBN13
- 9788089323272
- Reeks
- Tags
- Non-fictie, Sociale Wetenschappen, Studieboeken, Taalwoordenboeken en Leerboeken, Talen, Taalwoordenboeken, Woordenboeken
- Beoordeling
- 4 van 5
- Aantekening
- Tento slovník je najväčší jednozväzkový rusko-slovenský a slovensko-ruský slovník v našich končinách, s 94 000 heslami a 330 000 prekladmi. Je určený pre všetkých záujemcov o ruštinu, od študentov po učiteľov a prekladateľov. Obsahuje terminológiu z ekonomiky, práva, vedy a techniky, pričom autori vychádzali z najnovších ruských výkladových slovníkov renomovaných vydavateľstiev a vlastných korpusových zdrojov. Namiesto zastaraných výrazov ponúka nové pojmy ako автокресло, бренд, принтер a stovky ďalších, ktoré sa v iných slovníkoch často nenachádzajú. Slovenská časť je založená na rozsiahlych výkladových slovníkoch a obsahuje aktuálnu slovnú zásobu vrátane najnovších technických a právnych termínov, reflektujúcich technologický pokrok. Zachytáva aj hovorový jazyk, vrátane slangových a vulgárnych výrazov. Napriek tomu, že na jeho tvorbe sa podieľalo viac ako desať autorov, všetky heslá sú spracované jednotne a dodržiavajú rovnakú štruktúru. Pri korektúrach boli použité morfologické slovníky, ktoré obohacujú bežné korektory o odborné a nespisovné slová.


