Het boek is momenteel niet op voorraad

Meer over het boek
Die Übersetzung der "Fleurs du Mal" ist das Ergebnis einer tiefen Freude am Gestalten und nicht nur der Absicht, einen ausländischen Autor vorzustellen. Der Umdichter betrachtete seine mehrjährige Arbeit als abgeschlossen, nachdem er seine kreativen Möglichkeiten ausgeschöpft hatte. Angesichts der Mängel in bestehenden Ausgaben von Baudelaires Werk war die Herausforderung groß. Die Faszination für Baudelaire liegt weniger in seinen provokanten Bildern, sondern vielmehr in seinem Streben, neue poetische Bereiche zu erkunden und selbst schwierige Themen mit intensiver Geistigkeit zu durchdringen.
Betaalmethoden
We missen je recensie hier.