Reeks
Parameters
- 977bladzijden
- 35 uur lezen
Meer over het boek
Pubblicato a puntate in venti fascicoli mensili (l’ultimo, secondo la consuetudine, doppio) dal maggio 1849 al novembre 1850, e immediatamente riproposto in un volume con le illustrazioni di H.K. Browne, detto “Phiz”, David Copperfield diviene subito uno dei romanzi di Charles Dickens più apprezzati non solo dalla schiera degli affezionati lettori, che avevano seguito l’uscita delle sue opere dai tempi del Circolo Pickwick (1837) e di Oliver Twist (1838), ma anche da scrittori e intellettuali illustri, George Eliot e Henry James, Dostoevskij e Freud. Né si possono dimenticare, in Italia, le pagine illuminanti dedicate al David Copperfield da Mario Praz, da Carlo Izzo, e da Cesare Pavese, che tradusse l’opera nel 1939.
Een boek kopen
David Copperfield, Charles Dickens
- Taal
- Jaar van publicatie
- 2003
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Hardcover)
Betaalmethoden
We missen je recensie hier.
- Titel
- David Copperfield
- Taal
- Italiaans
- Auteurs
- Charles Dickens
- Uitgever
- Otto Cento
- Jaar van publicatie
- 2003
- Formaat
- Hardcover
- Aantal pagina's
- 977
- ISBN10
- 8889145013
- ISBN13
- 9788889145012
- Reeks
- Echte Lezingen
- Ophaling
- La Biblioteca di Repubblica 2
- Eerste editie
- 1850
- Oorspronkelijke titel
- David Copperfield
- Beoordeling
- 3,9 van 5
- Aantekening
- Pubblicato a puntate in venti fascicoli mensili (l’ultimo, secondo la consuetudine, doppio) dal maggio 1849 al novembre 1850, e immediatamente riproposto in un volume con le illustrazioni di H.K. Browne, detto “Phiz”, David Copperfield diviene subito uno dei romanzi di Charles Dickens più apprezzati non solo dalla schiera degli affezionati lettori, che avevano seguito l’uscita delle sue opere dai tempi del Circolo Pickwick (1837) e di Oliver Twist (1838), ma anche da scrittori e intellettuali illustri, George Eliot e Henry James, Dostoevskij e Freud. Né si possono dimenticare, in Italia, le pagine illuminanti dedicate al David Copperfield da Mario Praz, da Carlo Izzo, e da Cesare Pavese, che tradusse l’opera nel 1939.












