Bookbot

Die Nacht der Laternen

La nuit des lanternes

Boekbeoordeling

Parameters

  • 43bladzijden
  • 2 uur lezen

Meer over het boek

Cette année, pour la fête des Lanternes, Iris et Lisa sont les vedettes de la pièce de théâtre traditionnelle. Tim n'apprécie pas beaucoup d'avoir été évincé du rôle principal et ne manque pas de se moquer de nos deux jeunes comédiennes. Lisa et Iris relèvent le défi, mais se perdent dans la forêt en allant à la représentation. Tim tient-il sa revanche ? C'est compter sans Galoppi, le poney. Les mini romans de La marmite-O-langues offrent aux enfants le plaisir de lire une vraie histoire en deux langues, en passant de l'une à l'autre sans contraintes. Ils découvrent ainsi qu'une langue est avant tout vivante et prennent vite plaisir à chercher les correspondances dans les expressions. La marmite-O-langues ouvre la tribune aux auteurs eux-mêmes bilingues, enseignants et parents d'enfants bilingues. Ils écrivent pour que tous les petits lecteurs puissent acquérir cette même aisance.

Een boek kopen

Die Nacht der Laternen, Hélène Breidenstein, Timo Breidenstein, Éric Dodon

Taal
Jaar van publicatie
2010
product-detail.submit-box.info.binding
(Hardcover)
Zodra we het ontdekt hebben, sturen we een e-mail.

Betaalmethoden

2,0
Gemengde gevoelens
1 Beoordelingen

We missen je recensie hier.

Titel
Die Nacht der Laternen
Ondertitel
La nuit des lanternes
Taal
Frans
Uitgever
Dadoclem
Jaar van publicatie
2010
Formaat
Hardcover
Aantal pagina's
43
ISBN10
2916637214
ISBN13
9782916637211
Reeks
Beoordeling
2 van 5
Aantekening
Cette année, pour la fête des Lanternes, Iris et Lisa sont les vedettes de la pièce de théâtre traditionnelle. Tim n'apprécie pas beaucoup d'avoir été évincé du rôle principal et ne manque pas de se moquer de nos deux jeunes comédiennes. Lisa et Iris relèvent le défi, mais se perdent dans la forêt en allant à la représentation. Tim tient-il sa revanche ? C'est compter sans Galoppi, le poney. Les mini romans de La marmite-O-langues offrent aux enfants le plaisir de lire une vraie histoire en deux langues, en passant de l'une à l'autre sans contraintes. Ils découvrent ainsi qu'une langue est avant tout vivante et prennent vite plaisir à chercher les correspondances dans les expressions. La marmite-O-langues ouvre la tribune aux auteurs eux-mêmes bilingues, enseignants et parents d'enfants bilingues. Ils écrivent pour que tous les petits lecteurs puissent acquérir cette même aisance.