Je koopt precies het boek dat op de foto staat
Parameters
- 613bladzijden
- 22 uur lezen
Meer over het boek
Dopo Babele è ormai diventato un classico. Il saggio di George Steiner ha aperto la strada a un nuovo campo di discussione: ha costituito infatti il primo tentativo particolareggiato di situare la traduzione al cuore della comunicazione umana, e di esaminare come le costrizioni alle quali è sottoposta la traducibilità tra le lingue diverse richieda un'indagine filosofica sulla consapevolezza e sul significato del significare. Steiner constata che la traduzione è formalmente e praticamente implicita in ogni atto della comunicazione: "capire" significa sempre "decifrare", anche quando la comunicazione avviene all'interno della stessa lingua.
Een boek kopen
Dopo Babele, George Steiner, Claude Béguin, Ruggero Bianchi
- Taal
- Jaar van publicatie
- 2004
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Paperback),
- Staat van het boek
- Goed
- Prijs
- € 2,79
Betaalmethoden
We missen je recensie hier.
- Titel
- Dopo Babele
- Ondertitel
- Aspetti del linguaggio e della traduzione
- Taal
- Italiaans
- Auteurs
- George Steiner, Claude Béguin, Ruggero Bianchi
- Uitgever
- Garzanti
- Jaar van publicatie
- 2004
- Formaat
- Paperback
- Aantal pagina's
- 613
- ISBN10
- 8811677513
- ISBN13
- 9788811677512
- Reeks
- Tags
- Non-fictie, Sociale Wetenschappen, Waargebeurde verhalen, Filosofisch thema, Over literatuur, Filosofie, Talen, Opiniejournalistiek & Essays, Linguïstiek, Literaire Critiek, Kritiek
- Oorspronkelijke titel
- After Babel
- Beoordeling
- 4,15 van 5
- Aantekening
- Dopo Babele è ormai diventato un classico. Il saggio di George Steiner ha aperto la strada a un nuovo campo di discussione: ha costituito infatti il primo tentativo particolareggiato di situare la traduzione al cuore della comunicazione umana, e di esaminare come le costrizioni alle quali è sottoposta la traducibilità tra le lingue diverse richieda un'indagine filosofica sulla consapevolezza e sul significato del significare. Steiner constata che la traduzione è formalmente e praticamente implicita in ogni atto della comunicazione: "capire" significa sempre "decifrare", anche quando la comunicazione avviene all'interno della stessa lingua.


