Bookbot

Multi-Kulti-Deutsch

Wie Migration die deutsche Sprache verändert

Boekbeoordeling

Parameters

  • 294bladzijden
  • 11 uur lezen

Meer over het boek

Die Zuwanderung hat die deutsche Gesellschaft und Sprache in den letzten Jahrzehnten stark beeinflusst. Uwe Hinrichs untersucht in seinem Buch erstmals ausführlich, wie die deutsche Sprache unter dem Einfluss der Migrantensprachen verändert wurde. Besonders in der gesprochenen Sprache sind die Auswirkungen von Migration und Globalisierung deutlich. Neben dem weit verbreiteten Englisch prägen auch Türkisch, Polnisch und Russisch zunehmend die Alltagssprache. Während Sprachpuristen den Rückgang der deutschen Sprache beklagen, bietet Hinrichs eine unvoreingenommene Bestandsaufnahme: Welche Sprachen sind mit den Zuwanderern nach Deutschland gekommen? Welche Mischformen wie "Türkisch-Deutsch" oder "Russisch-Deutsch" haben sich entwickelt? Welche Veränderungen im Deutschen sind durch dieses Sprachgemisch entstanden? Viele sprachliche Entwicklungen werden erst im Kontext dieser Einflüsse verständlich. Hinrichs leistet einen wichtigen Beitrag zum Verständnis der multikulturellen Gesellschaft in Deutschland. Er zeigt, dass die Migration die Entwicklung von einer synthetischen hin zu einer analytischen Sprache wie dem Englischen verstärkt. Die wachsende Bedeutung von Schnelligkeit und mündlicher Kommunikation, insbesondere in digitalen Medien, führt zu einer Aufweichung der Normen und begünstigt vereinfachte Sprachformen. Langfristiger Wandel, der Einfluss von Migranten und Englisch sowie die Ungezwungenheit digitaler Kommunikation wirk

Een boek kopen

Multi-Kulti-Deutsch, Uwe Hinrichs

Taal
Jaar van publicatie
2013
product-detail.submit-box.info.binding
(Paperback),
Staat van het boek
Goed
Prijs
€ 5,19

Betaalmethoden

3,7
Zeer goed
10 Beoordelingen

We missen je recensie hier.

Titel
Multi-Kulti-Deutsch
Ondertitel
Wie Migration die deutsche Sprache verändert
Taal
Duits
Uitgever
Beck
Jaar van publicatie
2013
Formaat
Paperback
Aantal pagina's
294
ISBN10
3406656307
ISBN13
9783406656309
Reeks
Beoordeling
3,7 van 5
Aantekening
Die Zuwanderung hat die deutsche Gesellschaft und Sprache in den letzten Jahrzehnten stark beeinflusst. Uwe Hinrichs untersucht in seinem Buch erstmals ausführlich, wie die deutsche Sprache unter dem Einfluss der Migrantensprachen verändert wurde. Besonders in der gesprochenen Sprache sind die Auswirkungen von Migration und Globalisierung deutlich. Neben dem weit verbreiteten Englisch prägen auch Türkisch, Polnisch und Russisch zunehmend die Alltagssprache. Während Sprachpuristen den Rückgang der deutschen Sprache beklagen, bietet Hinrichs eine unvoreingenommene Bestandsaufnahme: Welche Sprachen sind mit den Zuwanderern nach Deutschland gekommen? Welche Mischformen wie "Türkisch-Deutsch" oder "Russisch-Deutsch" haben sich entwickelt? Welche Veränderungen im Deutschen sind durch dieses Sprachgemisch entstanden? Viele sprachliche Entwicklungen werden erst im Kontext dieser Einflüsse verständlich. Hinrichs leistet einen wichtigen Beitrag zum Verständnis der multikulturellen Gesellschaft in Deutschland. Er zeigt, dass die Migration die Entwicklung von einer synthetischen hin zu einer analytischen Sprache wie dem Englischen verstärkt. Die wachsende Bedeutung von Schnelligkeit und mündlicher Kommunikation, insbesondere in digitalen Medien, führt zu einer Aufweichung der Normen und begünstigt vereinfachte Sprachformen. Langfristiger Wandel, der Einfluss von Migranten und Englisch sowie die Ungezwungenheit digitaler Kommunikation wirk