Bookbot

Nikolai W. Gogol

Boekbeoordeling

Parameters

  • 156bladzijden
  • 6 uur lezen

Meer over het boek

Gogol - auf der ersten Silbe zu betonen - ist ein typisch ukrainischer Name. Anders als die meisten russischen Namen hat er keine Endung, die ihn als Familiennamen auswiese, sondern besteht nur aus einem Wort, das auch sonst in der Sprache vorkommt. Schon dieser Namenstyp (ursprünglich eine Art Spitzname) wirkt auf Russen leicht komisch, um so mehr natürlich, wenn solch ein Name eine Bedeutung hat, die sich nur schwer mit einem Menschen verbinden läßt. Gogol hat häufig von der komischen Wirkung solcher Namen Gebrauch gemacht, etwa wenn er im Revisor einen Beamten Semljanika (= Erdbeere) heißen läßt oder in der Verheiratung einen der Freier Jâtschniza (=Rührei), ganz zu schweigen von den Namenslisten in den Toten Seelen. Sein eigener Name bezeichnet einen Wasservogel, die Schellente. Mit einem so belasteten Vogelnamen war ein russischer Literat schon beinahe zum Komiker prädestiniert.

Een boek kopen

Nikolai W. Gogol, Susanne Rolf-Dietrich

Taal
Jaar van publicatie
1985
product-detail.submit-box.info.binding
(Paperback)
Zodra we het ontdekt hebben, sturen we een e-mail.

Betaalmethoden

5,0
Uitstekend
1 Beoordelingen

We missen je recensie hier.

Titel
Nikolai W. Gogol
Taal
Duits
Uitgever
Rowohlt
Jaar van publicatie
1985
Formaat
Paperback
Aantal pagina's
156
ISBN10
3499503425
ISBN13
9783499503429
Reeks
Beoordeling
5 van 5
Aantekening
Gogol - auf der ersten Silbe zu betonen - ist ein typisch ukrainischer Name. Anders als die meisten russischen Namen hat er keine Endung, die ihn als Familiennamen auswiese, sondern besteht nur aus einem Wort, das auch sonst in der Sprache vorkommt. Schon dieser Namenstyp (ursprünglich eine Art Spitzname) wirkt auf Russen leicht komisch, um so mehr natürlich, wenn solch ein Name eine Bedeutung hat, die sich nur schwer mit einem Menschen verbinden läßt. Gogol hat häufig von der komischen Wirkung solcher Namen Gebrauch gemacht, etwa wenn er im Revisor einen Beamten Semljanika (= Erdbeere) heißen läßt oder in der Verheiratung einen der Freier Jâtschniza (=Rührei), ganz zu schweigen von den Namenslisten in den Toten Seelen. Sein eigener Name bezeichnet einen Wasservogel, die Schellente. Mit einem so belasteten Vogelnamen war ein russischer Literat schon beinahe zum Komiker prädestiniert.