Hedendaagse Chinese Sciencefiction in VertalingReeks
Deze serie vertaalde hedendaagse Chinese sciencefiction biedt een fascinerend inzicht in de diversiteit en diepgang van Chinese speculatieve fictie. Ontdek werken van bekroonde auteurs en opkomend talent wiens verhalen unieke perspectieven en culturele thema's verkennen. De collectie duikt in maatschappelijke veranderingen en technologische visies die het moderne China vormgeven. Het toont stukken die internationale erkenning hebben gekregen, en biedt lezers nieuwe inzichten in het genre.
Here are thirteen short stories from the new frontiers of Chinese science fiction, selected and translated by Hugo, Nebula, Locus and World Fantasy Award-winner Ken Liu. Hao Jingfang's Hugo-Award-Winning 'Folding Beijing' takes place in a near-future dystopia where the title city's buildings fold into and out of the earth, allowing three different strata of society to spend part of the day above ground. Xia Jia's 'Night Journey of the Dragon-Horse' describes a post-apocalyptic world where machines have outlived the humans who engineered them. In 'Taking Care of God' by Liu Cixin - author of The Three-Body Problem, the first translated novel to win the Hugo Award - a race of white-haired, white-robed beings arrive on Earth, claiming they are God, creators of everything who now want to spend their retirement years with us... Including an introduction by Ken Liu and three essays exploring Chinese science fiction, this is a phenomenal collection of strange worlds, hypnotic landscapes and unbridled imagination.
Here are sixteen short stories from China's groundbreaking SFF writers, edited and translated by award-winning author Ken Liu. Including 'Moonlight' by Cixin Liu and 'The New Year Train' by Hao Jingfang - both Hugo award-winners - this anthology features stories firmly entrenched in subgenres familiar to Western SFF readers such as hard SF, cyberpunk, science fantasy, and space opera, while also including stories that showcase deeper ties to Chinese culture: alternative Chinese history, chuanyue time travel and satire with historical and contemporary allusions that are likely unfamiliar to Western readers. In addition, three essays explore the history and rise of Chinese SFF publishing, contemporary Chinese fandom, and how the growing interest in Chinese SFF has impacted writers who had long laboured in obscurity. By turns dazzling, melancholy and thought-provoking, Broken Stars celebrates the vibrancy and diversity of SFF voices emerging from China and transforming the Western literary landscape.
Broken Stars, edited by multi award-winning writer Ken Liu - translator of the bestselling and Hugo Award-winning novel The Three Body Problem by acclaimed Chinese author Cixin Liu - is his second thought-provoking anthology of Chinese short speculative fiction. Following Invisible Planets, Liu has now assembled the most comprehensive collection yet available in the English language, sure to thrill and gratify readers developing a taste and excitement for Chinese SF. Some of the included authors are already familiar to readers in the West (Liu Cixin and Hao Jingfang, both Hugo winners); some are publishing in English for the first time. Because of the growing interest in newer SFF from China, virtually every story here was first published in Chinese in the 2010s. The stories span the range from short-shorts to novellas, and evoke every hue on the emotional spectrum. Besides stories firmly entrenched in subgenres familiar to Western SFF readers such as hard SF, cyberpunk, science fantasy, and space opera, the anthology also includes stories that showcase deeper ties to Chinese culture: alternate Chinese history, chuanyue time travel, satire with historical and contemporary allusions that are likely unknown to the average Western reader. While the anthology makes no claim or attempt to be "representative" or "comprehensive," it demonstrates the vibrancy and diversity of science fiction being written in China at this moment. In addition, three essays at the end of the book explore the history of Chinese science fiction publishing, the state of contemporary Chinese fandom, and how the growing interest in science fiction in China has impacted writers who had long labored in obscurity. Stories include: "Goodnight, Melancholy" by Xia Jia "The Snow of Jinyang" by Zhang Ran "Broken Stars" by Tang Fei "Submarines" by Han Song "Salinger and the Koreans" by Han Song "Under a Dangling Sky" by Cheng Jingbo "What Has Passed Shall in Kinder Light Appear" by Baoshu "The New Year Train" by Hao Jingfang "The Robot Who Liked to Tell Tall Tales" by Fei Dao "Moonlight" by Liu Cixin "The Restaurant at the End of the Universe: Laba Porridge" by Anna Wu "The First Emperor's Games" by Ma Boyong "Reflection" by Gu Shi "The Brain Box" by Regina Kanyu Wang "Coming of the Light" by Chen Qiufan "A History of Future Illnesses" by Chen Qiufan Essays: "A Brief Introduction to Chinese Science Fiction and Fandom," by Regina Kanyu Wang, "A New Continent for China Scholars: Chinese Science Fiction Studies" by Mingwei Song "Science Fiction: Embarrassing No More" by Fei Dao For more Chinese SF in translation, check out Invisible Planets.