"This anthology of over 60 of Sato's commentaries reflect the writer's wide-ranging erudition and his unsentimental views of both his native Japan and his adopted American homeland. Broadly he looks at the Pacific War and its aftermath and at war (and our love of it) in general, at the quirks and curiosities of the natural world exhibited by birds and other creatures, at friends and mentors who surprised and inspired, and finally at other writers and their works, many of them familiar--the Beats and John Ashbery, for example, and Mishima--but many others whose introduction is welcome"-- Amazon
Hiroaki Sato Boeken
Hiroaki Sato is een Japanse dichter en productief vertaler, die regelmatig schrijft voor The Japan Times. Hij wordt door Gary Snyder omschreven als 'misschien wel de beste vertaler van hedendaagse Japanse poëzie naar Amerikaans-Engels'. Zijn werk richt zich op het toegankelijk maken van Japanse poëzie voor een breder publiek, met een diepe betrokkenheid bij poëtische vormen en uitingen.
