Al te luide eenzaamheid
- 103bladzijden
- 4 uur lezen
Een oudpapierhandelaar tracht uit de aangevoerde papiermassa waardevolle boeken te redden.
Michael Henry Heim was een productief vertaler wiens werk blijk gaf van een diepgaand begrip van de nuances binnen Slavische talen. Zijn vertalingen werden gekenmerkt door precisie en een scherp oor voor het behoud van de oorspronkelijke stem van de auteur. Door soepel te navigeren tussen meerdere talen, verrijkte hij het literaire landschap en maakte hij diverse werken toegankelijk voor een breder publiek. Zijn nalatenschap leeft voort in de culturele bruggen die hij door literatuur heeft gebouwd.






Een oudpapierhandelaar tracht uit de aangevoerde papiermassa waardevolle boeken te redden.
Een wat oudere schrijver raakt tijdens een verblijf in Venetië in de ban van de schoonheid van een 14-jarige Poolse jongen.
From the author of Baba Yaga Laid an Egg and Thank You for Not Reading From the story of Steffie Cvek to "The Kharms Case," the pieces in Dubravka Ugresic's collection Lend Me Your Character are always smart and endlessly entertaining. The former story paints a picture of a harassed and vulnerable typist whose life is shaped entirely by cliches. She searches endlessly for an elusive romantic love in a narrative punctuated by threadbare advice from women's magazines and constructed like a sewing pattern. The latter story is one of Ugresic's funniest and is about the strained relationship between a persistent translator and an unresponsive publisher. The stories collected in Lend Me Your Character, the novella "Steffie Cvek in the Jaws of Life," and a collection of short stories entitled "Life Is a Fairy Tale" solidify Ugresic's reputation as one of Eastern Europe's most playful and inventive writers."
This is a collection of Neruda's funny, wry, biter-sweet and illuminating stories about life for the inhabitants of the Old Quarter of 19th-century Prague.
This ebullient, gallivanting novel encapsulates the world vision of the Czech Republic's best-loved author in one tumbling, breathtaking sentence. Saints and sinners, emperors and embezzlers, barmaids and balalaikas all play their part in the bawdy reminiscences of Hrabal's cobbler as he charms an audience of young beauties.
Attempting to go beyond the cliche of Prague as the golden city , this book brings out all its mystery, ambiguity, gloom, lethargy and hidden fascination. More than a literary and cultural history of Prague, this book seeks to be both a celebration and requiem for an oppressed culture.
An entrancing collection of short stories from a renowned 20th century European writer, now part of Penguin Modern Classics, features a counter-prophet striving to prove his power, a girl witnessing her family's grim fate through a gypsy's mirror, and the unexpected uprising following a prostitute's death. These narratives explore themes of love and death, truth and lies, myth and reality, spanning various epochs and settings. The author masterfully blends fact with fiction, and horror with comedy in this final work, published in Serbo-Croatian in 1983. Recognized as one of the great European writers of the post-war era, his writing is described as compulsively readable, with a unique blend of fantasy and reality reminiscent of Pirandello and Borges, yet distinctly original. His intense and exotic mysteries suggest unspeakable secrets that remain elusive. Born in the Kingdom of Yugoslavia in 1935, the author experienced a turbulent childhood during World War II, which claimed several family members. He later studied literature at the University of Belgrade, where he spent most of his life, producing novels, short stories, and poetry, and receiving the prestigious NIN Award for his novel Pešcanik before his death in Paris in 1989.
In de levens van vier mensen die via verschillende relaties verbonden zijn, blijken tegengestelde gevoelens en gedachten verwisselbaar, afhankelijk van ieders levensperspectief.
Wanneer de jonge communist Ludvík aan zijn vriendin als grap een briefkaart met politiek gewaagde teksten stuurt, valt deze kaart in verkeerde handen. Als straf moet Ludvík voor bepaalde tijd in de kolenmijnen werken. Na zijn terugkeer verleidt hij bij wijze van wraakzuchtige grap de vrouw van de man die hem zo wreed vervolgde. De grap is een verhaal waarin politiek, liefde en dood op een zeer directe, bijna elementaire manier met elkaar in conflict komen.
Tamina is mooi, drieendertig jaar oud, en ze komt uit Praag. Ze woont in een Westeuropees provincieplaatsje, waar ze werkt als serveerster. Tamina kan goed luisteren, maar luistert ze wel echt? De klanten die ze koffie en calvados brengt, spreken zich uit - maar zij vecht wanhopig tegen de herinnering aan haar gestorven man. Ze tracht het dagboek op te sporen dat ze in Praag heeft achtergelaten - in de hoop daardoor weer zicht te krijgen op haar man, hun huwelijksleven en haar verleden. Uiteindelijk brengt haar reis haar op een eiland waar kinderen de macht hebben. Daar zal ze haar eeuwige vrijheid tegemoet zwemmen. Milan Kundera beschrijft hoe alles wordt aangetast door het 'waas' van het vergeten: hoe weinig blijft er over van degenen die we hebben liefgehad. Tevens toont hij de tragiek van de Oosteuropese emigranten (van wie Kundera er één is). En ten slotte tekent hij de tragedie van Tsjechoslowakije, waar in 1968 de Praagse lente in de knop werd gesmoord en waar leger en partij hun best deden het volk zijn verleden te doen vergeten. Tegen een dergelijk optreden is weinig te ondernemen - behalve uitbarsten in lachen, zoals Kundera doet.
Developed by Professor Michael Heim (UCLA), the text contains grammar, extensive model sentences, and exercises (Part 1) and a series of review lessons (Part 2). Vocabulary and sentences are recorded along with a selection of exercises. Czech-English, English-Czech glossaries are provided. This intermediate course is particularly helpful for those who have a command of Russian. text. Product no. AFCZ10D