Koop 10 boeken voor 10 € hier!
Bookbot

red. Ewa Grzęda

    Światy poetyckie Barbary Gruszki-Zych
    I Międzynarodowy Kongres Etnolingwistyczny T.2
    Fonetyka dla logopedów cz.1 Spółgłoski wargowe
    Anna i Jarosław Iwaszkiewiczowie: Listy 1951-1955
    Filologiskt smorgasbord 4
    Ludzie księg
    • 2024

      Profesor Roman Lewicki to postać rozpoznawalna w kraju i za granicą, wybitna osobowość naukowa, ceniony dydaktyk i wychowawca kolejnych pokoleń kadry rusycystycznej. To autor prawie 200 publikacji z zakresu lingwistyki przekładu i językoznawstwa, w tym monografii i słowników m. in.: Przekład wobec zjawisk podstandardowych, 1986; Konotacja obcości w przekładzie, 1993; Obcość w odbiorze przekładu, 2000; Chrześcijaństwo. Słownik rosyjsko-polski, 2002; Polsko rosyjski słownik nazw własnych, 2008; Przekład Język Kultura (red.), 2002-2018, t. I-IV; Zagadnienia lingwistyki przekładu, 2017. Przez ponad 45 lat pracy zawodowej Profesor zdobył uznanie środowiska w kraju i za granicą, a Jego publikacje niezmiennie są źródłem cytowani i inspiracji dla badaczy. Do rąk Pana Profesora oraz Czytelników oddajemy księgę jubileuszową opracowaną z okazji Jego 70. Urodzin. Tom zawiera 22 artykuły z zakresu przekładoznawstwa i językoznawstwa. Ich Autorki i Autorzy w ten właśnie sposób chcieli uczcić Jubileusz Romana Lewickiego oraz przekazać podziękowanie za tak istotny wkład w budowanie w Polsce podstaw tej dyscypliny naukowej. Zaprezentowane badania dotyczą obszaru przekładu literackiego, zagadnień leksykologii i leksykografii przekładowej, problemu dyskursów w kontekście tłumaczeń, przekładu tekstów dawnych, szeroko pojętych aspektów językoznawczych widzianych przez pryzmat tłumaczenia oraz metajęzykowego spojrzenia na przekładoznawstwo. Tom recenzowali Profesorowie Anna Warda, Jerzy Brzozowski, Katarzyna Lukas i Michał Garcarz. Tytuł księgi Przekład Język Kultura nawiązuje do serii założonej przez Profesora, jest to jej tom VI. Jubileuszową monografię otwiera rozdział poświęcony osiągnięciom naukowym oraz naukowo-dydaktycznym, będący zarazem głosem wielu Czytelników i Czytelniczek dzieł Pana Profesora oraz Studentek i Studentów, którzy, czerpiąc inspirację z Jego prac i osobowości, dziś także prowadzą działalność naukową. Prywatnie Profesor Roman Lewicki to człowiek niezwykle życzliwy, ciepły i pomocny. Wyraz temu dał poprzez swoje uczestnictwo w życiu społeczności akademickiej UMCS. Swoją drogę zawodową oraz wrażliwość prezentuje w wywiadzie rzece, inicjującym prezentowany zbiór. Edyta Manasterska-Wiącek Ewa Białek

      Przekład. Język. Kultura T.6
    • 2023

      Anna i Jarosław Iwaszkiewiczowie: Listy 19511955 - to drugi tom powojennej korespondencji obojga małżonków z planowanej do wydania spuścizny epistolograficznej obejmującej lata 19441979. Tematyka 131 listów, które znajdują się w tomie drugim, dotyczy nie tylko relacji rodzinnych Anny i Jarosława, lecz także przynosi ważne świadectwo życia literackiego i społecznego w najtrudniejszych latach stalinizmu w powojennej Polsce. W tej prywatnej wymianie myśli, ocen i informacji zauważalna jest - związana z cenzurą i klimatem politycznym tego czasu - zmiana tonu i powściągliwość w wyrażaniu emocji, w porównaniu do szczerości i otwartości charakterystycznych dla korespondencji z lat poprzednich. Małżonkowie dzielą się wrażeniami z lektur, omawiają domowe kłopoty, a w kilku listach Jarosław wręcz upomina Annę, żeby nie pisała o drażliwych politycznie sprawach. Drugi tom listów w doskonałym literackim stylu przybliża czytelnikom osobowości obojga Iwaszkiewiczów - Anny, tłumaczki i krytyka literackiego, oraz Jarosława, poety, prozaika, dramaturga - a także wielu postaci ważnych dla polskiej kultury drugiej połowy XX wieku. Publikacja jest wyjątkową okazją do poznania i zrozumienia ich indywidualności, mentalności, twórczości i okoliczności polityczno-obyczajowych, w jakich żyli, a także świata, którego byli częścią i któremu tak wiele ofiarowali.

      Anna i Jarosław Iwaszkiewiczowie: Listy 1951-1955
    • 2023

      Fonetyka dla logopedów to podręcznik opracowany przez doświadczone dydaktycznie autorki, który zawiera teorię przedstawioną w sposób klarowny i kompetentny, z wykorzystaniem wielozmysłowego oddziaływania - wiele w nim ilustracji, zdjęć i schematów. Czytelnik znajdzie w nim dużo ćwiczeń z obszaru zarówno fonetyki, jak i logopedii. Co ważne - może efektywnie samodzielnie nad nimi pracować, ponieważ wszystkie rozwiązania podane są w Kluczu do ćwiczeń. Pomocą w tej pracy jest także Terminologiczny GPS, czyli słowniczek przywołanych pojęć. Dodatkowym atutem książki jest artystyczny i nowatorski design opracowany przez wykładowców Akademii Sztuk Pięknych oraz oryginalna oprawa - spiralowanie zamknięte - ułatwiająca korzystanie z książki w czasie nauki i praktyki logopedycznej.

      Fonetyka dla logopedów cz.1 Spółgłoski wargowe
    • 2022

      I Międzynarodowy Kongres Etnolingwistyczny, który odbył się w Lublinie w 2021 roku, pomyślany został jako spotkanie międzynarodowego grona badaczy reprezentujących przedstawicieli różnych szkół etnolingwistycznych oraz uczonych realizujących własne projekty ukierunkowane na opis relacji język a kultura. Uczestnicy Kongresu (121 referentów) reprezentowali ośrodki akademickie i uniwersyteckie: z Białorusi, Ukrainy i Rosji, z Czech i Słowacji, z Bułgarii, Macedonii, Serbii i Chorwacji, z Austrii, Hiszpanii, Francji, Belgii, Litwy i Australii oraz z Polski. Obrady plenarne przebiegały w ramach 7 bloków tematycznych (Pojęcia, metody, granice etnolingwistyki; Etnolingwistyka w krajach słowiańskich; Etnolingwistyka w krajach słowiańskich i bałtyckich; Problemy geografii lingwistycznej; Pamięć i niepamięć w języku i kulturze; Perspektywy etnolingwistyki; Prezentacja leksykonów, słowników i baz danych) i 19 sekcji: Pogranicza etnolingwistyki i tradycje etnolingwistyczne w Polsce; Synchronia i diachronia w etnolingwistyce; Etnolingwistyka a gramatyka; Nominacja a językowy obraz świata; Frazeologia i etymologia a etnolingwistyka; Definicje i eksplikacje pojęć; Gatunkowe wzorce wypowiedzi; Stereotypy i koncepty językowo-kulturowe; Od danych językowych do danych niewerbalnych; Problemy duchowości; Pamięć i tożsamość i ich wykładniki; Wartości i ich hierarchie; Konceptosfera rodziny; Konceptosfera zdrowia i śmierci; Leksykon aksjologiczny Słowian i ich sąsiadów (5 posiedzeń). Wystąpienia kongresowe publikujemy w czterech tomach: I Etnolingwistyka bilans dyscypliny. Metody i postulaty badawcze, II Obraz świata i człowieka w kulturze ludowej i narodowej, III Pamięć tożsamość kategorie językowo- kulturowe, IV Nazwy wartości i koncepty kulturowe. Hierarchie i rekonstrukcje

      I Międzynarodowy Kongres Etnolingwistyczny T.2
    • 2022

      Barbara Gruszka-Zych, autorka ponad dwudziestu tomików poetyckich i książek reportażowych, zadebiutowała w roku 1989 arkuszem Napić się pierwszej wody. Od tego czasu mocno wpisała się swoją liryką nie tylko w pejzaż literacki na Górnym Śląsku i w Zagłębiu Dąbrowskim, ale równie intensywnie zaznaczyła swoją obecność w przestrzeni ogólnopolskiej. Chętnie wydawana, jest również tłumaczona na języki obce, a jej aktywność na łamach prasy literackiej i w czasie licznych spotkań świadczy o dużej popularności. Poetka uprawia lirykę cichą, odwołuje się do doświadczeń intymnych, manifestuje siłę kobiecości i żarliwość wyznania religijnego. Ekspresja uwydatniona przez oszczędność słów, troska o celność metafory, a jednocześnie dążenie do myślenia obrazami wydają się największą siłą tych skromnych wierszy, pisanych poza modnymi konwencjami i stylami. Detale są w tej poezji związane z podmiotem kobiecym, a eksponowanie piękna ciała i ubioru zawsze wiążą się z wielką temperaturą uczuć. Widać to choćby przez tytuły tomików, których lekkość niekiedy jest przyćmiewana, dzieje się tak wtedy, kiedy miłość musi się zmierzyć ze śmiercią. [Fragment]

      Światy poetyckie Barbary Gruszki-Zych
    • 2020

      Książka składa się z siedmiu rozdziałów, w których z perspektywy literaturoznawczej pokazano działalność wydawniczą Jakuba Mortkowicza i jego żony Hanny. Uwaga skupiona jest przede wszystkim na wydaniach książek dla młodego odbiorcy ze wskazaniem nowatorstwa myśli pedagogicznej głoszonej przez sama Hanne Mortkowiczowa oraz wpisana w publikacje autorów stale obecnych w planie wydawniczym Mortkowiczów. Zasada, że dzieciom należy dać to, co najlepsze przyświecała działaniom wydawniczym obojga małżonków. Jak była realizowana pokazują kolejne rozdziały omawiające zarówno tematy książek wydawanych przez oficynę Mortkowicza, jak i analiza oraz interpretacja ich w kontekście współczesnego literaturoznawstwa. Autorki kolejnych rozdziałów omawiają więc pisarstwo samej Hanny Mortkowiczowej, pokazują nowatorstwo wydawcy realizującego projekt nowoczesnej książki dla dzieci, omawiają ilustracje do wydań baśni Andersena, pokazują sposoby wprowadzania tematów podróżniczych do świadomości czytelników młodych i dorosłych. Publikacja pokazuje także nowoczesnych twórców literatury, którzy zostali przez wydawcę docenienie, wprowadzeni na rynek wydawniczy i zyskali akceptację czytelników.

      Ludzie księg
    • 2020

      Filologiskt smrgasbord 4. Nordisk genklang r en samlingsvolym av vetenskapliga texter som gnas at spraken, litteraturen och kulturen i de nordiska lnderna. I den ingar bade litteratur- och sprakvetenskapliga bidrag, som pa ett flerdimensionellt stt beskriver forskningsresultaten inom ett brett geografiskt och kronologiskt spektrum. Frfattarna representerar universitet och institutioner i Polen, Sverige och Norge. Volymen presenterar mangfalden av skandinavistiska studier, och samtidigt uppvisar gemenskapen av intressen och variationen av perspektiv hos forskarna som har bidragit med sina studier.

      Filologiskt smorgasbord 4