Meer dan een miljoen boeken binnen handbereik!
Bookbot

Sheila Fischman

    Sheila Fischman is een vooraanstaande Canadese vertaler die gespecialiseerd is in hedendaagse Quebecse literatuur. Haar uitgebreide oeuvre heeft belangrijke stemmen uit de Quebecse proza toegankelijk gemaakt voor Engelstalige lezers, waarbij culturele en taalkundige kloven werden overbrugd. Fischman staat bekend om haar vermogen om de geest en stijl van de oorspronkelijke auteurs te vangen, waarmee ze lof oogstte voor haar getrouwheid en literaire scherpzinnigheid. Haar vertalingen verrijken het Canadese literaire landschap en bevorderen een diepere waardering voor de Quebecse cultuur.

    Vintage Canada: Ru
    Crossing the City
    The Hockey Sweater
    • The Hockey Sweater

      • 40bladzijden
      • 2 uur lezen
      4,2(5)Tarief

      In the days of Roch’s childhood, winters in the village of Ste. Justine were long. Life centered around school, church, and the hockey rink, and every boy’s hero was Montreal Canadiens hockey legend Maurice Richard. Everyone wore Richard’s number 9. They laced their skates like Richard. They even wore their hair like Richard. When Roch outgrows his cherished Canadiens sweater, his mother writes away for a new one. Much to Roch’s horror, he is sent the blue and white sweater of the rival Toronto Maple Leafs, dreaded and hated foes to his beloved team. How can Roch face the other kids at the rink?

      The Hockey Sweater
    • Crossing the City

      • 192bladzijden
      • 7 uur lezen
      3,5(11)Tarief

      The story follows characters on a journey of exploration and self-discovery, driven by their hopes for a brighter future. As they navigate through various landscapes and challenges, themes of aspiration, resilience, and the search for belonging emerge. Their experiences reflect the universal desire for change and the pursuit of dreams, making it a poignant tale of transformation and the human spirit.

      Crossing the City
    • Vintage Canada: Ru

      • 160bladzijden
      • 6 uur lezen

      Ru. In Vietnamese it means lullaby; in French it is a small stream, but also signifies a flow--of tears, blood, money. Kim Thúy's Ru is literature at its most crystalline: the flow of a life on the tides of unrest and on to more peaceful waters. In vignettes of exquisite clarity, sharp observation and sly wit, we are carried along on an unforgettable journey from a palatial residence in Saigon to a crowded and muddy Malaysian refugee camp, and onward to a new life in Quebec. There, the young girl feels the embrace of a new community, and revels in the chance to be part of the American Dream. As an adult, the waters become rough again: now a mother of two sons, she must learn to shape her love around the younger boy's autism. Moving seamlessly from past to present, from history to memory and back again, Ru is a book that celebrates life in all its wonder: its moments of beauty and sensuality, brutality and sorrow, comfort and comedy.

      Vintage Canada: Ru