Vanina Guarrasi - 2: De nachtvissers
- 348bladzijden
- 13 uur lezen







Een aangrijpende geschiedenis over crises, zowel groot als klein, en de zoektocht naar een veilige plek om te schuilen. Paolo voelt dat zijn leven uit elkaar valt. Zijn vrouw, Lorenza, stopt met de pogingen om zwanger te worden, terwijl hij blijft dromen van een eigen kind. Hun relatie verslechtert, en Paolo verliest zichzelf in zijn werk. Als journalist verslaat hij een klimaatconferentie in Parijs, na schokkende terroristische aanslagen. Hij raakt obsessief bezig met het schrijven van een boek over de atoombom en de gevolgen ervan. Op zoek naar zijn dromen reist hij door Europa en komt uiteindelijk in Japan. Onderweg ontmoet hij verschillende mensen, ieder op zoek naar hun eigen veilige haven te midden van opkomende crises: klimaatverandering, pandemieën, oorlogen en autoritaire regeringen. Deze roman verkent de toekomst die we zowel verlangen als vrezen. De angst en verbazing over het verlies van controle zijn gevoelens die ons tijdperk kenmerken, en weinigen kunnen dit zo mooi verwoorden als Paolo Giordano. In deze gevoelige, half-autobiografische roman zullen we ons allemaal herkennen, want ieder van ons zoekt zijn eigen plek waar het mogelijk is om te leven.
Het krachtige debuut van Beatrice Salvioni, winnaar van de Premio Calvino 2021, speelt zich af in Monza, Italië, in 1936. Francesca, dertien jaar oud, ligt aan de oever van de rivier de Lambro onder het gewicht van een dode man die haar probeerde te verkrachten toen hij plotseling stierf. Haar vriendin Maddalena kruipt uit het water en helpt haar om zich van het lichaam te bevrijden, dat ze tussen de struiken verstoppen. De vriendschap tussen de twee meisjes begon een jaar eerder en wordt gekenmerkt door rebellie en de zoektocht naar vrijheid, voorbij de strikte sociale hiërarchie van het dorp. Maddalena, van bescheiden afkomst, wordt "De malnacida" genoemd vanwege haar vermeende duistere krachten. Francesca sluit zich tegen de wil van haar familie aan bij haar vriendengroep en ontdekt een nieuwe manier van leven, los van sociale conventies. Hun band zal de roddels van het dorp overleven, maar zal op de proef worden gesteld door oorlog en fascisme, waarbij de twee vriendinnen moeten beslissen of ze zich verenigen tegen sociale onderdrukking of dat de geschiedenis hen voor altijd zal scheiden.
Souborné vydání novinových sloupků Alice Flemrové z let 2007 až 2011 s ilustracemi Reného Řebce. Pokud si myslíte, že překladatelé vedou nevzrušivý a monotónní život nad knihami a klávesnicemi, tyto sloupky, psané letech 2007 až 2011, by vás mohly vyvést z omylu. Třebaže pracují s fejetonovou nadsázkou, všechno, o čem se v nich píše, se skutečně stalo. Překládání krásné literatury totiž obstarává těm, kteří se mu věnují, bohatství – tedy jenom duchovní –, poznání, emoce, zábavu, adrenalin i dobrodružství. Svět se vyvíjí a proměňuje, jazyky též, ale překladatelské problémy a otazníky zůstávají ve své podstatě stejné. Pořád jde o to, jak poskládat stejný obraz z jiných dílků, jak zbudovat cizokrajné literární universum domácími jazykovými prostředky. Tahle knížka je hodně o italštině a o Itálii, ale je věnována všem těm, kdo čtenářům umožňují vstoupit do světů, které by pro ně jinak byly nedostupné.
Poznejte neobyčejné Munariho stroje zachycující nepotlačitelnou individualitu živých bytostí od komárů až po květáky. Bruno Munari, bezesporu jedna z nejvýznamnějších a nejoriginálnějších osobností na poli průmyslové grafiky a designu dvacátého století, přichází s popisem strojů užitečných i neužitečných, ale dozajista neobvyklých: od ventilátoru s mávajícími křídly až po ještěří motor pro unavené želvy.
Satirický román Řím bez papeže od Guida Morselliho, napsaný v roce 1966, je sci-fi zasazené do blízké budoucnosti, která odráží naši současnost. Hlavní postavou je švýcarský kněz Walter, jenž se po třiceti letech vrací do Říma na konci druhého tisíciletí, aby se setkal s papežem Janem XXIV. Ten opustil Vatikán a přesunul se do venkovské rezidence. Walter prochází chátrajícím městem, které „přestává být starobylé, poprvé je staré“, a zaznamenává, jak se katolická církev snaží přizpůsobit modernímu světu, přičemž se „protestantizuje a zeseveršťuje“. V církvi probíhá rozkol mezi pokrokáři, většinou ateisty, a tradicionalisty, pro něž jsou Bůh i ďábel stále živí. Papež, jenž má rozhodnout o rozdělení vesmírných držav mezi USA a SSSR, je obklopen drby o snoubenství a zájmu americké prezidentky Jacqueline Kennedyové, protože celibát kněží byl zrušen. Feministky usilují o resexualizaci, antropologové zkoumají původ člověka, a mezi mladými kněžími panuje radikalismus bez obav z rozporů. Pluralismus je dominantním heslem, avšak nonkonformita se trestá ostrakizací.
Bylo nebylo… jednou v Benátkách v dubnu 1921: Corto Maltese ve snaze rozluštit hádanku, kterou mu v dopise zaslal jeho přítel spisovatel Frederick Rolfe, známý pod pseudonymem Baron Corvo, zde pátrá po záhadném talismanu, vzácném smaragdu s magickým nápisem, přičemž se propadne střechou na tajnou schůzi zednářské Velké lóže, zaplete se do šarvátky se skupinkou bojovných fašistů, je obviněn z vraždy, potkává slavného básníka Gabriela D’Annunzia, novoplatónskou filozofku Hypatii a rabína Melchisedecha. Sugestivní atmosféra nočních Benátek s jejich impozantními paláci, tajemnými zastrčenými dvorky, všudypřítomnými kočkami, kamennými lvy, a dokonce i Aladinovou lampou dodává Cortovu dobrodružství snový opar báje, ve které však maltský námořník neztrácí svůj pověstný suchý humor ani všudypřítomnou ironii.
A hauntingly beautiful novel about an unforgettable new heroine, and a story of undying love
Dans la première moitié du XXe siècle, la famille Florio est confrontée à de lourds malheurs : des enfants décèdent, le couple Franca et Ignazio traverse des difficultés, et la colère des ouvriers menace de les plonger dans la ruine.
Sgomento ed esuberanza , radicamento ed estraneità : i temi di Jhumpa Lahiri in questo libro raggiungono un vertice. La donna al centro della storia oscilla tra immobilità e movimento, tra la ricerca di identificazione con un luogo e il rifiuto, allo stesso tempo, di creare legami permanenti. La città in cui abita, e che la incanta, è lo sfondo vivo delle sue giornate, quasi un interlocutore privilegiato: i marciapiedi intorno a casa, i giardini, i ponti, le piazze, le strade, i negozi, i bar, la piscina che la accoglie e le stazioni che ogni tanto la portano più lontano, a trovare la madre, immersa in una solitudine senza rimedio dopo la morte precoce del padre. E poi ci sono i colleghi di lavoro in mezzo ai quali non riesce ad ambientarsi, le amiche, gli amici, e «lui», un’ombra che la conforta e la turba. Fino al momento del passaggio. Nell’arco di un anno e nel susseguirsi delle stagioni, la donna arriverà a un «risveglio», in un giorno di mare e di sole pieno che le farà sentire con forza il calore della vita, del sangue. Questo è il primo romanzo di Jhumpa Lahiri scritto in italiano, con il desiderio di oltrepassare un confine e di innestarsi in una nuova lingua letteraria, andando sempre più al largo.
In een oude villa op het Italiaanse eiland Procida woont een jongen met zijn vader. Arturo gaat niet naar school en brengt zijn dagen door in de wilde, weelderige natuur van het eiland. 's Avonds leest hij boeken over grote ontdekkingsreizen en het mysterieuze Oosten uit de bibliotheek van zijn vader. Die is zijn grote voorbeeld: groot, blond, onverschrokken - zoals de helden uit Arturo's boeken, die geheel hun eigen weg gaan.De grote afwezige in huis is de moeder van Arturo, die in het kraambed overleed en als een heilige wordt vereerd door haar zoon. Er is geen vrouw ter wereld om bij haar in de buurt kan komen. En dan keert zijn vader op een dag terug van zijn reizen met een jonge vrouw, met wie hij net blijkt te zijn getrouwd. Ze is maar twee jaar ouder dan Arturo en staat voor alles wat hij verafschuwt: stads, verwend en streng gelovig. En toch oefent ze een steeds grotere aantrekkingskracht op hem uit. Langzaam maar zeker wordt de paradijselijke microkosmos waarin Arturo leeft onttoverd.
Longlisted for the INTERNATIONAL BOOKER PRIZE 2024Winner of the STREGA PRIZE
Teresa verruilt iedere zomervakantie samen met haar vader hun woning in het drukke Turijn voor het huis van haar jeugd op het Italiaanse platteland. Het zijn saaie, bloedhete vakanties, totdat ze op een dag drie jongens bespiedt die naakt in het zwembad zwemmen: Nicola, Tommaso en de zonderlinge maar charismatische Bern. Ze zullen Teresa’s leven voor altijd tekenen. De drie halfbroers worden samen opgevoed door Nicola’s religieuze ouders en hebben een complexe en intieme band. Maar Teresa zal snel ontdekken dat niets is wat het lijkt en haar idyllische zomers, die ze steeds vaker met Bern doorbrengt, komen tot een abrupt einde. De jongens worden volwassen en hun vriendschap wordt tot het uiterste getest door hun tegenstrijdige visies op de wereld en hun conflicterende overtuigingen. De hemel verslinden omspant twintig jaar en vier levens. Het is een epische en intense roman over verbondenheid, liefde, familie en de eeuwige zoektocht naar zingeving.
Třetí díl epické tetralogie, v jejímž centru je příběh přátelství dvou výjimečných dívek. Z geniálních přítelkyň Eleny a Lily se staly mladé ženy. Zdá se, že se jejich cesty definitivně rozcházejí. Elena se stěhuje do Florencie, kde chce budovat spisovatelskou kariéru, Lila zůstává v bídě neapolské periferie. Po opojení svobodou a prosperitou báječných šedesátých let přicházejí jako drsné vystřízlivění "olověná" léta sedmdesátá, kdy je Itálie zmítaná teroristickými útoky pravicových i levicových extremistů, prostředí univerzit i kulturních institucí se politizuje, vykřikují se zde hesla o nutnosti třídního boje, studenti i intelektuálové se angažují, ale podmínky dělníků se nijak nelepší. Elena by ráda žila revolučním kvasem, ale dokáže dát svému životu náboj a směr sama bez Lily? Lze přátelství udržovat jen "po telefonu", nebo je lepší pouto mezi hlasy bez těla utnout? Za příběhem Eleny a Lily se i nadále roztáčí sugestivní kaleidoskop životů obyvatel jejich rodné čtvrti, propletenec lásek, křivd, nevraživosti, žárlivosti, věrnosti i zrady. Nakladatelská anotace. Kráceno.
A cult classic of Italian literature, published in English for the first time, with an afterword by André Aciman, author of Call Me By Your Name. 'A masterpiece' - Le Figaro 'Dazzling in every detail' - Elle In the late 1960s, Leo Gazzara leads a precarious life in Rome. He spends his time in an alcoholic haze, bouncing between hotels, bars, uninspiring jobs, romantic entanglements and the homes of his rich friends. Leo drifts, aimless and alone. But on the evening of his thirtieth birthday, he meets Arianna. All night they drive the city in Leo's run-down Alfa Romeo, talking and talking. They eat brioche for breakfast, drink through the dawn, drive to the sea and back. A whirlwind beginning. What follows is the story of the year Leo fell in love and lost everything. Intense, romantic, witty and devastating, Last Summer in the City is a forgotten classic of Italian literature which offers an intoxicating portrait of two lonely people, pushing and pulling each other away and back again. 'The most beautiful love story of the year' - Il Giornale
Based on the true history of the uncrowned kings of Sicily: the story of a family, restless and ambitious, shrewd and determined to be richer and more powerful than anybody else. In this grand, sweeping epic inspired by the real lives of history-making titans, international best-selling author Stefania Auci brings to life the dark secrets, the loves and betrayals, and the cruel acts of revenge that marked the Florio family's century of influence. The Florios arrive in Sicily, with nothing but the clothes on their back after an earthquake destroys their hometown. Against all odds, the family begins anew despite the looming Napoleonic wars and devastating plagues. But when Vincenzo is spurned by his aristocratic lover, he vows to avenge his honor by becoming the wealthiest man in Italy. Sacrificing love and family, he strives to buy what cannot be his by birth. Not to be outdone by the men, the Florio women unapologetically demand their place outside the restraints of caring mothers, alluring lovers, or wounded wives. Giulia, though only a mistress, is fiercely intelligent and runs the empire from the shadows. Angelina, born a bastard, charts her own future against the wishes of her father. In this epic yet intimate tale of power, passion, and revenge, the rise and fall of a family taps into the universal desire to become more than who we are born as.
Kolektivní monografie Růže je rosa è rose est růže, věnovaná významnému romanistovi a překladateli Jiřímu Pelánovi, se soustředí na překlad jako klíčový kulturní fenomén. Název knihy odkazuje na hlavní jazyková pole bádání Jiřího Pelána. Jubilejní pocta této výjimečné osobnosti, oceněné v České republice, Francii a Itálii, vedla k spolupráci pětadvaceti filologů z Akademie věd ČR a několika českých a zahraničních univerzit. Monografie zahrnuje odborníky na literatury různých evropských zemí, filosofii a lingvistiku, což jí dodává komparativní rozměr. Kniha se dělí na tři části: Překlad, Převod a Interpretace. První část se zaměřuje na kritiku překladu a případové studie, zatímco druhá část zkoumá širší význam překladu v kulturní recepci. Třetí část se věnuje hermeneutickému významu překladu jako kulturního transferu, přičemž se zaměřuje na kontextualizaci textů a adaptaci literárních topoi, což otevírá metodologické otázky literárněhistorického výzkumu. Témata se chronologicky pohybují od pozdní antiky přes středověk, renesanci, klasicismus až po jednadvacáté století, čímž podtrhují význam literárního překladu jako nástroje dialogu mezi epochami, jazyky a kulturami a jeho roli v duchovní obnově v evropském kontextu.
A sharp, breath-taking exploration of love and relationships
The first novel, already an international bestseller, by the author of Gomorrah, set in the organized crime world of the children's gangs of Naples.
The narrative explores a deep yearning for a past filled with excitement and indulgence. The protagonist grapples with a resurgence of old habits, including a desire for daily cocaine use and a relentless pursuit of romantic encounters. Set against the backdrop of Italy's evocative scents, the story captures the struggle between nostalgia and the consequences of a hedonistic lifestyle, highlighting themes of addiction, desire, and the quest for fulfillment.
Allein am Strand zurückgelassen und ganz auf sich gestellt – die Puppe Celina durchlebt eine schreckliche Nacht. Der schäbige Strandwärter versucht, ihr die Worte zu rauben und sie mit seinem großen Rechen aufzukehren wie Müll, das Feuer will sie verbrennen, und das Meer erhört keines ihrer Gebete. Aber Schlimmste ist: Ihre Puppenmutter, das kleine Mädchen Mati, hat sie vergessen, denn Mati hat jetzt ein kleines Kätzchen zur Spielgefährtin. Ein Unglück folgt aufs Nächste, bis die Nacht sich in einen Tag verwandelt, und als die Sonne aufgeht, sieht Celina plötzlich alles ein wenig klarer. Der Strand bei Nacht ist die rätselhafte, berührende, überraschende Geschichte einer Puppe mit zerbrechlicher Seele und allzu menschlichen Gefühlen. Elena Ferrantes unverwechselbare Verlebendigungskunst und Mara Cerris traumähnliche Bilder fügen sich zu einem eindringlichen Leseerlebnis für kleine und große Ferrante-Fans.
Soon to be a major film directed by Maggie Gyllenhaal, starring Olivia Colman, Dakota Johnson and Paul Mescal.
Domenico Starnone's thirteenth work of fiction is a powerful short novel about relationships, family, love, and the ineluctable consequences of one's actions.
Deel 4 van de Napolitaanse romans: de adembenemende ontknoping Na De geniale vriendin , De nieuwe achternaam en Wie vlucht en wie blijft verschijnt het langverwachte vierde en laatste deel van de Napolitaanse romans van Elena Ferrante. Het verhaal van het verloren kind is de adembenemende ontknoping van de saga van de briljante, geschoolde Elena en de vurige, onbeheersbare Lila. Beide vrouwen zijn volwassen: de grote ontdekkingen van het leven zijn gedaan, zijn grillen en verliezen zijn verdragen en geleden. Beide vriendinnen hebben gevochten om te ontsnappen aan de Napolitaanse volksbuurt waar ze opgroeiden. Elena heeft gestudeerd, is getrouwd, naar Florence verhuisd, heeft kinderen gekregen en is inmiddels een gevierd schrijfster. Lila is er daarentegen nooit in geslaagd los te komen van haar geboortestad. Ze is weliswaar succesvol ondernemer geworden, maar haar succes heeft haar dichter gebracht bij de vriendjespolitiek, het chauvinisme en de georganiseerde criminaliteit die de buurt in hun greep houden. Tegen de achtergrond van een verleidelijk en gevaarlijk Napels en een wereld die voortdurend verandert, vertelt Elena Ferrante met ongeëvenaarde eerlijkheid en glans het verhaal van Elena's en Lila's levenslange vriendschap.
Delia, een vrouw van midden veertig, keert na de dood van haar moeder terug naar Napels, de stad waar ze is opgegroeid. Ze wil te weten komen wat er is gebeurd in de nacht dat haar moeder verdronk. Delia's speurtocht verandert het beeld dat ze altijd van haar moeder heeft gehad, maar ook dat van haar eigen verleden. Was haar moeder wel die wispelturige, veeleisende vrouw, die aan de jaloerse blikken van haar man wilde ontsnappen? Hoe betrouwbaar zijn Delia's herinneringen aan haar eigen jeugd? 'Kwellende liefde' is de roman waarmee Elena Ferrante in 1993 debuteerde. Ze schrijft hierin over de thema's die in haar latere romans terugkeren: het zoeken naar een eigen identiteit, het besef van het menselijk onvermogen, de wil om het leven te lijf te gaan en de angst om alleen te staan. En dat alles in een taal waarmee de diepte van de menselijke psyche glashelder wordt blootgelegd
Kniha Zrcadla a masky vychází jako výraz poděkování a pocty hispanistce a komparatistce Anně Houskové. Prof. Anna Housková (* 1948) vystudovala španělštinu v kombinaci s češtinou a tento dvojí základ byl a je určující pro její odbornou i lidskou dráhu. Přestože svým životem a studiem vstoupila do doby, která humanitně zaměřené osobnosti často vedla k sebezáchovnému oddělování života a myšlení a během níž mnozí hledali ve studiu cizích literatur hájemství vnitřní svobody ve vnějšně nesvobodném světě, ona od počátku trvala na propojení toho, co se žije, s tím, co se promýšlí. Témata, jimiž se zabývá, nejsou výsledkem prvoplánových souvztažností ani laciných aktualizací dějin. To, oč jí jde, hledá hlouběji - v reflexi základního zakotvení života a smyslu lidského pobývání na zemi. Na rozdíl od obvyklých sborníků motivovaných životními jubilei se tentokrát všichni přispěvatelé skromně stáhli do role překladatelů a nechali promlouvat zahraniční autory, kteří se v češtině zatím ke slovu nedostali vůbec, nebo jen v omezené míře. A poctou Anně Houskové je i borgesovský titul, který nejenže odkazuje k jejímu oblíbenému tématu, ale je i výsledkem toho, že se ve většině esejů hovoří přímo či nepřímo o sebezrcadlení v druhém nebo o maskování jednoho před druhým či za druhého.
De hoofdpersoon van De buitenjongen is een eenzame man van in de dertig. Zijn leven in Milaan is vastgelopen en hij mist de bergen van zijn jeugd, waar hij al tien jaar niet meer is geweest. Daarom besluit hij een hut te huren op tweeduizend meter hoogte en een paar maanden lang te leven op een manier waar hij vroeger stiekem van droomde: zielsalleen, omringd door wat dieren en zijn favoriete boeken. Het leven in de bergen is eenvoudig, hij hakt hout, legt een tuin aan, maakt vuur. En langzamerhand sterkt hij aan en herontdekt hij wat hij in de loop der jaren was verloren. Wekenlang ziet hij niemand, tot er ineens toch een gestalte opdoemt. De buitenjongen is een filosofische roman over de schoonheid van eenzaamheid, vriendschap, onze band met de natuur en met familie, en vormt een logisch geheel met de bestseller De acht bergen.
Deel 3 van de Napolitaanse romans: turbulent en verslavend In Wie vlucht en wie blijf t zijn Lila en Elena, de twee meisjes die we voor het eerst ontmoetten in De geniale vriendin , volwassen vrouwen. Lila, die op haar zestiende trouwde en een kind kreeg, heeft inmiddels haar man, huis en luxeleven verlaten en werkt in een fabriek om rond te kunnen komen. Elena heeft de universiteit doorlopen en een succesvolle roman geschreven. Voor haar staan de deuren open naar een andere wereld, ver weg van de Napolitaanse wijk waar ze opgroeide. Beide vrouwen vechten tegen wat de wereld van hen verwacht: berusting in het moederschap, onwetendheid en onderwerping. Ze zoeken hun weg in de vrijheden en kansen die de jaren zeventig lijken te bieden. Hoe verschillend hun zoektochten ook zijn, hun levens blijven met elkaar verbonden door een sterke, onbreekbare band.
Elena en Lila proberen ieder op hun eigen manier het beste van hun leven te maken, al zijn ze ontheemd en hebben alleen elkaar. Maar hun verbondenheid heeft ook een donkere kant. Loyaliteit en nabijheid worden afgewisseld door jaloezie en bedrog. De gebeurtenissen in De nieuwe achternaam slepen de lezer mee in het leven van deze twee jonge vrouwen. Ze volgen elkaar, raken elkaar kwijt, vinden elkaar terug - op elke bladzijde wacht een verrassing. Door Lila en Elena leren we onszelf kennen, zowel in hun neiging tot conformisme als in hun vastbeslotenheid om het lot in eigen hand te nemen.
An alternative/earlier cover for this ISBN can be found here Pietro is een stadsjongen uit Milaan. Zijn vader is scheikundige, en gefrustreerd door zijn werk in een fabriek. Zijn ouders delen een liefde voor de bergen, dat is waar ze elkaar ontmoetten, waar ze verliefd werden en waar ze trouwden in een kerkje aan de voet van de berg. Door deze gedeelde passie kan hun relatie voortbestaan, zelfs wanneer tragische gebeurtenissen plaatsvinden. Het stadsleven vervult hen vaak met gevoelens van spijt dat ze niet voor een ander leven hebben gekozen. Dan ontdekken ze een dorpje in het Noord-Italiaanse Val d’Aosta, waar het gezin vanaf dat moment iedere zomer zal doorbrengen. De elfjarige Pietro raakt er bevriend met de even oude Bruno, die voor de koeien zorgt. Hun zomers vullen zich met eindeloze wandelingen door de bergen en zoektochten door verlaten huizen en oude molens, en er bloeit een ogenschijnlijk onverwoestbare vriendschap op.
Lontano da tutto, tra i boschi, in un borgo abbandonato, un uomo vive in solitudine. Ma un mistero turba il suo isolamento : ogni notte, alla stessa ora, il buio è spezzato da una lucina che si accenda sulla montagna, proprio di fronte alla sua casa di pietra. Cosa sarà? Un abitante di un altro paese diche contatto elettrico? Un ufo? Un giorno l'uomo si spinge fino al punto da cui proviene la luce. Ad attenderlo trova un bambino, che vive anche lui solo in una casa nel bosco e sembra uscito da un'altra epoca o, davvero, da un altro pianeto. Nuove domande affolano la mente dell'uomo : chi è veramente quel bambino? E quale rapporto li lega? Lo scopriremo a poco a poco, avvicinandoci sempre più al cuore segreto di questa storia terribilie e lieve, fino all'inaspettato finale. Un libro enigmatico e intenso, perturbante e profondo, destinato a lasciare un segno nell'anima dei lettori. [4e de couverture]
Twee heel verschillende vriendinnen groeien op in het Napels van de jaren vijftig.
Als Nora tijdens de laatste maanden van haar zwangerschap door medische complicaties aan bed gekluisterd raakt, nemen zij en haar man Signora A. in dienst om Nora te verzorgen en hen te helpen met het huishouden. Na de geboorte van hun zoontje blijft Signora A. als kinderjuf voor hen werken, maar ze is veel meer dan alleen een oppas of huishoudster. Ze vangt al hun onzekerheden op en wordt de bewaakster van hun relatie, het kompas dat het paar door windstilten en stormen loodst. Als Signora A. hun plotseling door een ziekte wordt afgenomen, vallen ze in een diep gat. 'Zij was de enige echte getuige geweest van de onderneming die we dag na dag volbrachten, de enige getuige van de band die er tussen ons was. Zonder haar blik voelden we ons in gevaar.' Maar Nora en haar man moeten nog ontdekken dat zij inmiddels net zo sterk zijn geworden als Signora A. In Het zwart en het zilver registreert Paolo Giordano op gevoelige wijze de schokken in het dagelijks leven van een jong gezin, de blijdschap en het verdriet, het onvermogen en het verlangen. Het is na De eenzaamheid van de priemgetallen en Het menselijk lichaam wederom een prachtig geschreven roman over liefde, verlies en eenzaamheid.
Iconoclaste, provocateur, politiquement incorrect, ce roman dresse le portrait d'une famille de la bonne bourgeoisie juive romaine, les Sonnino. Tout d'abord Bepy, qui préfère oublier le " clownesque couple " Mussolini-Hitler pour revenir à une scintillante et futile existence dans laquelle les femmes, surtout celles de ses amis, occupent la place centrale. Il ne comprendra jamais pourquoi son fils cadet Teo, doué et séduisant, choisit d'aller vivre " dans ce pays insensé dénommé Israël ". Heureusement son aîné, Luca, s'inscrit dans la lignée paternelle : manteau croisé en cachemire, Porsche Carrera et fréquentation assidue de la business class. Quant à son petit-fils Daniel, le narrateur, issu d'un improbable mariage mixte, il est pris dans un insoluble dilemme : " être juif pour les gentils et gentil pour les juifs ". Handicap auquel viendront s'ajouter sa timidité sexuelle et son incapacité à entreprendre la belle Gaia, dans le tourbillon de la jeunesse dorée romaine. Un roman de " déformation " jubilatoire, où Piperno se livre à une " expérience génétique mêlant la manière américaine de Philip Roth à la syntaxe française de Proust " !
Zuid-Frankrijk, 1861. Door een onverklaarbare ziekte onder zijderupsen in Egypte en Syrië moet Hervé Joncour zijn handel naar Japan verplaatsen. Daar raakt hij onder de bekoring van een geheimzinnige vrouw, door wie hij bij het afscheid een briefje in zijn handen gedrukt krijgt met de tekst: 'Kom terug, of ik ga dood.' Vanaf dat moment bloeit er een even vreemde als intense relatie op tussen de Franse zijdehandelaar en de vrouw met de niet-oosterse ogen.
De zevenjarige Alice moet van haar vader elke dag tegen haar zin naar skiles. Op een mistige ochtend zondert zij zich af van haar skiklasje en besluit ze de afdaling alleen te maken, maar ze komt ten val en raakt voor de rest van haar leven verlamd aan een been. Mattia is de helft van een tweeling. Hij is hyperintelligent, zijn zusje Michela is zwakbegaafd. Als de tweeling wordt uitgenodigd voor een verjaardagspartijtje schaamt Mattia zich bij voorbaat voor het gedrag van Michela en hij besluit om haar op een bank in het park achter te laten met de opdracht dat ze daar op hem moet wachten. Als hij terugkomt is zijn zusje verdwenen en zij wordt nooit meer gevonden. Op de middelbare school kruisen de levens van Alice en Mattia elkaar en er ontstaat een merkwaardige vriendschap. Ze voelen zich vanaf de dag van hun ontmoeting verbonden, maar merken al snel hoe moeilijk het is om wezenlijk contact met elkaar te krijgen.
Průvodce inspirovaný populárním seriálem Violetta z produkce Disney Channel se zabývá důležitým dívčím tématem: přátelstvím.
Hrdinové seriálu Violetta se představují prostřednictvím příběhů, zajímavostí a exkluzivních fotek. Mezi sny a hudbou, láskou a přátelstvím. Hrdinové seriálu Violetta se představují prostřednictvím příběhů, zajímavostí a exkluzivních fotek. Všechna tajemství z natáčení i ze zákulisí odhalí, jak se zrodil populární seriál z produkce Disney Channel!
Journalistiek verslag van de geheimen, macht en werkwijze van de Camorra, de Napolitaanse misdaadbendes.
When does a game stop being a game? And what would cause a young boy to commit an act of savage violence? In Time on My Hands by Giorgio Vasta, the year is 1978, and a chilling drama is unfolding in Rome. Members of a leftist terrorist group known as the Red Brigades have kidnapped the former Italian prime minister, Aldo Moro, and are holding him in a secret prison, while broadcasting their demands to the public. Far from Rome, in Palermo, Sicily, a trio of eleven-year-old schoolboys are following Moro's abduction with intense interest. To their minds, the terrorists are warriors, striking a blow at the stifling conformity and propriety of everyday Italian life. Just like the Red Brigades, the boys give themselves code names: Nimbus, Radius, and Flight. They shave their heads, develop a secret language, and begin a life of escalating crime in worshipful imitation of their heroes. But when Moro's body is discovered in the trunk of a car, riddled with bullets, and as the stakes of the friends' games grow higher, Nimbus, the most innocent of the three, must decide just how far he is willing to go.
Rozsáhlý výbor 29 současných italských spisovatelů, esejistů a dramatiků, jako jsou např. Aldo Nove, Sandro Veronesi, Enrico Brizzi či Alessandro Piperno, kteří se výrazněji zapsali do literárního povědomí anebo obdrželi některou z prestižních cen, ale v České republice dosud nejsou známí či publikovaní. Kniha obsahuje jejich podrobné medailony a ukázky z děl. Vedoucí projektu Alice Flemrová.
»Culicchia ist ein Genie. Bla Bla Bla ist ein Buch, das erstklassig jeden noch so schönen Tag versaut.«›Mitteldeutsche Zeitung‹ Bla Bla Bla ... das ständige Geplapper seiner Freundin und die nervtötende Dauerbeschallung im Einkaufszentrum werden ihm auf einmal zuviel. Nur noch abhauen will er. Untertauchen in der Anonymität. Nichts leichter als das: Er mietet sich irgendwo in der Peripherie der fremden Stadt ein karges Zimmer und lässt sich fortan ohne Ziel und Zeiteinteilung vom Großstadt-Rhythmus treiben. Auf der Straße wird ihm ein Gratishaarschnitt versprochen. Doch die beiden Pfeil-Tattoos über den Schläfen, die ihm der Friseur zusätzlich macht, waren nicht umsonst. Das im Supermarkt gekaufte Fertiggericht »all'italiana« schmeckt nach Mülldeponie. - Reiche und Arme, Penner und Polizisten, Straßenkids und Berufstätige kreuzen den Weg des Ich-Erzählers, der in die Schattenwelt der Stadt hinabsteigt und in der Einsamkeit und Anonymität zunehmend verwahrlost. Bis zum großen Finale auf dem Rave.
Een man heeft een merkwaardige vorm van geheugenverlies waarbij alleen zijn eigen levensherinneringen verloren gegaan zijn; hij trekt zich terug op de zolder van zijn ouderlijk huis om daar tussen oude kinderboeken en platen naar zijn identiteit te zoeken.
Analýza a interpretace děl italských modernistů: Alberta Cantoniho, Carla Emilia Gaddy, Alberta Moravii, Alda Palazzeschiho, Luigiho Pirandella, Itala Sveva a Federiga Tozziho. Díla uvedených autorů představují pozoruhodný úsek italské románové tvorby do třicátých let dvacátého století, i přes nepříliš příznivé předpoklady daného období. Autorka se ve své práci zaměřila na romány, které mají společný jednotící prvek, jímž je antihrdina, jehož projevy a vývoj sledujeme. Úvodní kapitola je zasvěcena dílu Alberta Cantoniho, který předjímá modernistické pojetí románu, jehož dílo je významným zdrojem pozdější pirandellovské poetiky a tvoří jakýsi modus italského románu na dlouhá desetiletí. Závěrečné kapitoly jsou věnovány vždy jednomu románovému dílu spisovatelů Alda Palazzeschiho, Alberta Moravii a Carla Emilia Gaddy. Tito autoři se pak z pozice modernistů posouvali dále, jejich tvorba spadá i do dalšího období, které však již není předmětem uvedené práce. Soupis užité literatury a personální bibliografie traktovaných autorů v příloze.... celý text
Lo incontriamo da ragazzino mentre "scarpagna" verso le Bisacconi (le scuole elementari del paese). Sono gli anni '50 e mentre ruba in una vigna un grappolo di schizzozibibbo, Lupetto, così lo chiamano, vede un uomo alto, con una barba immensa e un vecchio cane. E' una divinità pagana, sozza come un letamaio, che gli regala una facoltà meravigliosa: un orologio interno, un orobilogio, che gli consentirà di correre avanti nel tempo. Così Lupetto diviene Saltatempo, cresce bislacco e distratto, mentre il paese dove vive si sta trasformando e l'orobilogio con i suoi giri improvvisi e vorticosi prospetta il tempo che verrà.
Alfonso di Nola bietet in seinem Handbuch eine umfassende Analyse des Teufels- und Dämonenglaubens in verschiedenen Religionen weltweit. Er argumentiert, dass Teufel als Projektionen menschlicher Konflikte verstanden werden können, die das Böse in der Welt reflektieren.
Novela sui generis
Satira na pesimismus v rodině a manželském soužití. Protagonista je věčně váhající čtyřicátník, který čtenářům vypráví svůj životní příběh a především se soustředí na podrobnou studii instituce manželství a rodiny.
Vydaná diplomová práce, obhájená na Ústavu románských studií FF UK, se zabývá dílem významného italského modernisty, terstského spisovatele Itala Sveva (1861–1928).