Bookbot

Rodaan Al Galidi

    1 januari 1971

    Rodan Al Galidi is een auteur van Iraakse afkomst die in het Nederlands schrijft. Zijn pad naar de literatuur was onconventioneel; na zijn studie bouwkunde in Irak vluchtte hij voor de dienstplicht en kwam na een lange reis in Nederland terecht, waar hem formele taalles werd ontzegd. Uit deze tegenspoed ontsproot echter zijn literaire carrière, waarbij hij zichzelf de Nederlandse taal leerde en begon te schrijven. Zijn werken, uitgegeven onder de naam Rodaan Al Galidi, verkennen thema's als identiteit, ballingschap en de zoektocht naar ergens thuis horen. Ondanks aanvankelijke integratieproblemen heeft hij erkenning verworven als schrijver in Vlaanderen, wat getuigt van een opmerkelijk vermogen om levenshindernissen om te zetten in artistieke expressie.

    Duizend-en-een nachtmerries
    Autista a poštovní holub
    Hoe ik talent voor het leven kreeg
    Hoe ik talent voor het leven kreeg
    • Hoe ik talent voor het leven kreeg

      • 472bladzijden
      • 17 uur lezen

      Semmier Kariem vlucht uit Irak. Zeven jaar van honger, verdwalen en angst later landt hij op elf februari om negen uur - of was het om elf uur op negen februari - op Schiphol. In de chaos van die eerste dagen in Nederland kan hij zich het precieze tijdstip niet meer herinneren. Hij vraagt asiel aan. Wat hij niet weet is dat hiermee het langste wachten van zijn leven begint, in het asielzoekerscentrum, een wachtkamer die hij deelt met vijfhonderd anderen. Intussen bestudeert Semmier het land waar hij misschien ooit deel van uit mag maken, maar ook al verblijft hij er nu, hij blijft een buitenstaander. 'Nederland had mij drie dingen geleerd: niet meer respect hebben voor Europa dan voorzichtigheid. Een nette leugen is beter dan de rommelige waarheid. En ik kende nu het verschil tussen een omafiets en een vrouwenfiets.'

      Hoe ik talent voor het leven kreeg
      4,0
    • Hoe ik talent voor het leven kreeg

      in makkelijke taal

      • 136bladzijden
      • 5 uur lezen

      Semmier moet vluchten uit Irak en komt naar Nederland. Hij woont op veel plekken in Nederland. Maar altijd tijdelijk. En altijd samen met andere vluchtelingen. In dit verhaal vertelt hij over zichzelf, en al die andere vluchtelingen. Hij vertelt dat niemand mag werken, of naar school gaan, totdat ze een status krijgen.Een verhaal vol humor, Semmier kijkt op een grappige manier naar de mensen om hem heen. Naar de Nederlanders, en naar de andere vluchtelingen.Ik leer nog een taal: het ‘Asielzoekers’. Dat is een mix van Nederlands, Engels, Russisch, Arabisch, Roemeens, Koerdisch, Somalisch, enzovoort. Een voorbeeld: een asielzoeker wil zeggen dat er een oude man op het gras zit. Hij zegt dan: ‘Gras met een man zitten op het grijze haar.’ Of: ‘Oud gras zag een man zitten.’ Soms klinkt het Asielzoekers wel als een gedicht.

      Hoe ik talent voor het leven kreeg
      3,2
    • Autista a poštovní holub

      • 176bladzijden
      • 7 uur lezen

      Janine ve svých sedmnácti letech podivně otěhotní. Tak trochu zvláštní nehoda, neboť otcem je brčko. Narodí se jí syn Geert postižený Aspergerovým syndromem. Geniální autista.

      Autista a poštovní holub
      3,4