Bookbot

Fadia Faqir

    21 augustus 1956

    Fadia Faqir is een Brits-Arabische schrijfster wier werken volledig in het Engels zijn geschreven. Haar schrijfstijl wordt erkend om zijn stilistische inventiviteit en de verkenning van het leven van vrouwen uit de Derde Wereld, migratie en culturele ambivalentie. Faqirs werk is onderwerp van aanzienlijk academisch onderzoek, met name vanwege het vermogen om aspecten van de Arabische cultuur te 'vertalen' voor een breder publiek. Haar verhalen kenmerken zich door een unieke stem die diverse culturele landschappen verbindt.

    Fadia Faqir
    Stâlpi de sare
    Wie Säulen aus Salz
    Un tè alla salvia per Salma
    Hřích a zatracení
    Willow Trees don't Weep
    • Willow Trees don't Weep

      • 288bladzijden
      • 11 uur lezen

      A father sets out to save the Islamic world. A daughter sets out to save herself.

      Willow Trees don't Weep
      3,2
    • Šokující a zároveň lyrický příběh o zakázané lásce, porušení zákona cti a životě daleko od domova, popisuje skutečnosti, které by jen málokdo chtěl prožít. Salma porušila zákon cti, který platí v její vesnici. Čest vesničanů může zachránit pouze její smrt. Vezmou ji do vězení, odkud, jak se zdá, se už nikdy nedostane. Zde porodí dcerku, plod zakázané lásky, kterou jí okamžitě odeberou. Nakonec se jí podaří útěk do kláštera v Libanonu a následně do Velké Británie. Salma se octne daleko od vůní a barev své malé vesnice Hima, daleko od kulturních zvyklostí a rodinného života ve svém arabském domově. Neustále je spoutána se svou idylickou a zároveň krutou minulostí, v duchu se vrací domů, do své staré země. Salma žije s novou identitou, ale se stále stejným rozervaným srdcem. Jednoho dne se rozhodne vrátit domů a vydá se na cestu, která všechno změní…

      Hřích a zatracení
      3,8
    • Un tè alla salvia per Salma

      • 266bladzijden
      • 10 uur lezen

      Condannata a morte nel suo villaggio di beduini per aver amato un uomo prima del matrimonio, Salma è costretta a lasciare la famiglia e fuggire dal suo Paese per cercare asilo all'estero. Dopo un lungo viaggio, segnato da drammi laceranti e immense fatiche, approda in Inghilterra, in un mondo dove tutto è permesso, dove il sesso è addirittura incoraggiato, dove Salma deve costruirsi una nuova vita: «l'iris nero di Hima deve tentare di trasformarsi in Sally, una rosa inglese, bianca, sicura di sé, dall'elegante accento del posto e qualche sterlina in tasca». Qui Salma rivive, fiorisce, ama. È una donna nuova. Ma questa donna cela dentro di sé un segreto, che pur col passare degli anni non può dimenticare e che un giorno la porterà ad accarezzare l'idea di tornare al suo villaggio. E sarà l'eventualità di un viaggio che farà sì che tutto possa cambiare.

      Un tè alla salvia per Salma
      3,3
    • Wie Säulen aus Salz

      • 324bladzijden
      • 12 uur lezen

      Ein Dorf in Jordanien. Der heiße Wind, erfüllt vom Salzduft des Toten Meeres, weht um das Lehmhaus, in dem Maha mit ihrem Ehemann Harb wohnt. Maha ist glücklich - bis Harb plötzlich stirbt. Nun, als Witwe, wird von ihr erwartet, daß sie sich den Wünschen ihres Bruders beugt. Ähnliches muß Um Saad, eine geachtete Bürgerin in Amman, erleben, als ihr Mann eine Jüngere ins Haus bringt. Aber beide Frauen fügen sich nicht und verstoßen damit gegen die Gesetze ihrer Welt. Indem sie die Schicksale dieser Frauen erzählt, verleiht Fadia Faqir denen Worte, die bis heute in ihrem Lande keine Stimme haben.

      Wie Säulen aus Salz
      3,4