Bookbot

Německo-český slovník frazeologismů a ustálených spojení. M-Z = Deutsch-tschechisches Wörterbuch der Phraseologismen und festgeprägten Wendungen. M-Z, neuveden

Boekbeoordeling

Parameters

  • 2618bladzijden
  • 92 uur lezen

Meer over het boek

Tento slovník, obsahující 24 400 hesel, je jeden z nejrozsáhlejších dvojjazyčných frazeologických slovníků. Poskytuje všem, kdo pracují s němčinou a češtinou, zvláště překladatelům, tlumočníkům, učitelům a studentům: * informaci o frekvenci výskytu frazeologismu * údaje o stylové event. i časové rovině a zvláštnostech územního použití frazeologismu * německé vysvětlení (definici) frazeologismu * řadu českých ekvivalentů německého frazeologismu * ilustrativní větné příklady pro každou významovou nuanci frazeologismu * česko-německý rejstřík. Slovník je zamýšlen jako skromný příspěvek ke zdokonalení komunikace mezi německými a českými rodilými mluvčími a tím i prohloubení všeobecného porozumění.

Uitgave

Een boek kopen

Německo-český slovník frazeologismů a ustálených spojení. M-Z = Deutsch-tschechisches Wörterbuch der Phraseologismen und festgeprägten Wendungen. M-Z, neuveden, Herman Karel, Markéta Blažejová, Helge Goldhahn

Taal
Jaar van publicatie
2010
product-detail.submit-box.info.binding
(Hardcover),
Staat van het boek
Beschadigd
Prijs
€ 40,64

Betaalmethoden

5,0
Uitstekend
2 Beoordelingen

We missen je recensie hier.

Titel
Německo-český slovník frazeologismů a ustálených spojení. M-Z = Deutsch-tschechisches Wörterbuch der Phraseologismen und festgeprägten Wendungen. M-Z, neuveden
Taal
Tsjechisch, Duits
Uitgever
C.H.Beck
Jaar van publicatie
2010
Formaat
Hardcover
Aantal pagina's
2618
ISBN10
807400175X
ISBN13
9788074001758
Reeks
Eerste editie
2010
Oorspronkelijke titel
Deutsch-tschechische Wörterbuch der Phraseologismen und festgeprägten Wendungen.
Beoordeling
5 van 5
Aantekening
Tento slovník, obsahující 24 400 hesel, je jeden z nejrozsáhlejších dvojjazyčných frazeologických slovníků. Poskytuje všem, kdo pracují s němčinou a češtinou, zvláště překladatelům, tlumočníkům, učitelům a studentům: * informaci o frekvenci výskytu frazeologismu * údaje o stylové event. i časové rovině a zvláštnostech územního použití frazeologismu * německé vysvětlení (definici) frazeologismu * řadu českých ekvivalentů německého frazeologismu * ilustrativní větné příklady pro každou významovou nuanci frazeologismu * česko-německý rejstřík. Slovník je zamýšlen jako skromný příspěvek ke zdokonalení komunikace mezi německými a českými rodilými mluvčími a tím i prohloubení všeobecného porozumění.