De favoriet van de lezers is momenteel uitverkocht.
Parameters
- 59bladzijden
- 3 uur lezen
Meer over het boek
První část přednáškového cyklu z let 1951/52. Heidegger zde podrobně probírá co je moderní věda a jaké je její postavení v rámci aristotelské charakteristiky člověka jako rozumného živočicha. Zjišťuje, že „věda nemyslí“ a vykládá, co pro něho znamená „myslet“. Na pomoc si bere Nietzscheho ve snaze vyrovnat se s jeho myšlenkou „nadčlověka“ a „věčného návratu téhož“. Překlad druhé části přednáškového cyklu se připravuje. Z německého originálu Das heißt Denken? Vorlesung Wintersemester 1951/52 (Stuttgart, Reclam 1992, podle vydání v nakladatelství Max Niemayer, Tübingen 1984) přeložili Petr Fischer a Ivan Chvatík.
Een boek kopen
Co znamená myslet?, Martin Heidegger
- Taal
- Jaar van publicatie
- 2014
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Paperback)
Zodra we het ontdekt hebben, sturen we een e-mail.
Betaalmethoden
We missen je recensie hier.
- Titel
- Co znamená myslet?
- Taal
- Tsjechisch
- Auteurs
- Martin Heidegger
- Uitgever
- Oikoymenh
- Jaar van publicatie
- 2014
- Formaat
- Paperback
- Aantal pagina's
- 59
- ISBN10
- 8072984942
- ISBN13
- 9788072984947
- Reeks
- Tags
- Non-fictie, Sociale Wetenschappen, Psychologische thema’s, Filosofisch thema, Wetenschap, Duitse literatuur, 20e Eeuw, Wetenschappelijke Theorien, Geschiedenis van de filosofie
- Eerste editie
- 1952
- Oorspronkelijke titel
- Das heißt Denken?
- Beoordeling
- 4,15 van 5
- Aantekening
- První část přednáškového cyklu z let 1951/52. Heidegger zde podrobně probírá co je moderní věda a jaké je její postavení v rámci aristotelské charakteristiky člověka jako rozumného živočicha. Zjišťuje, že „věda nemyslí“ a vykládá, co pro něho znamená „myslet“. Na pomoc si bere Nietzscheho ve snaze vyrovnat se s jeho myšlenkou „nadčlověka“ a „věčného návratu téhož“. Překlad druhé části přednáškového cyklu se připravuje. Z německého originálu Das heißt Denken? Vorlesung Wintersemester 1951/52 (Stuttgart, Reclam 1992, podle vydání v nakladatelství Max Niemayer, Tübingen 1984) přeložili Petr Fischer a Ivan Chvatík.


