Bookbot

Oblomov

Boekbeoordeling

Parameters

  • 558bladzijden
  • 20 uur lezen

Meer over het boek

Set at the beginning of the nineteenth century, before the ideal of industrious modern man, when idleness was still looked upon by Russia's serf-owning rural gentry as a plausible and worthy goal, there was Oblomov. Indolent, inattentive, incurious, given to daydreaming and procrastination—indeed, given to any excuse to remain horizontal—Oblomov is hardly the stuff of heroes. Yet, he is impossible not to admire. He is forgiven for his weakness and beloved for his shining soul. Ivan Goncharov’s masterpiece is not just ingenious social satire, but also a sharp criticism of nineteenth-century Russian society. Translator Marian Schwartz breathes new life into Goncharov’s voice in this first translation from the generally recognized definitive edition of the Russian original, and the first as well to attempt to replicate in English Goncharov’s wry humor and all-embracing humanity, chosen by Slate as one of the Best Books of 2008.

Een boek kopen

Oblomov, Ivan A. Goncharov

Taal
Jaar van publicatie
2008
product-detail.submit-box.info.binding
(Hardcover)
We hebben dit exemplaar niet meer.
of
Beschikbare uitgave bekijken

Betaalmethoden

4,1
Zeer goed
31850 Beoordelingen

We missen je recensie hier.

Titel
Oblomov
Taal
Engels
Jaar van publicatie
2008
Formaat
Hardcover
Aantal pagina's
558
ISBN10
1583228403
ISBN13
9781583228401
Reeks
Eerste editie
1858
Oorspronkelijke titel
Обломов (Oblomov)
Beoordeling
4,1 van 5
Aantekening
Set at the beginning of the nineteenth century, before the ideal of industrious modern man, when idleness was still looked upon by Russia's serf-owning rural gentry as a plausible and worthy goal, there was Oblomov. Indolent, inattentive, incurious, given to daydreaming and procrastination—indeed, given to any excuse to remain horizontal—Oblomov is hardly the stuff of heroes. Yet, he is impossible not to admire. He is forgiven for his weakness and beloved for his shining soul. Ivan Goncharov’s masterpiece is not just ingenious social satire, but also a sharp criticism of nineteenth-century Russian society. Translator Marian Schwartz breathes new life into Goncharov’s voice in this first translation from the generally recognized definitive edition of the Russian original, and the first as well to attempt to replicate in English Goncharov’s wry humor and all-embracing humanity, chosen by Slate as one of the Best Books of 2008.