Meer over het boek
Trudno uwierzyć, że koneser kobiecych wdzięków i wielbiciel poezji romantycznej częściej doświadcza nudy niż miłości. David Lurie, dwukrotnie rozwiedziony pięćdziesięciodwuletni profesor literatury na uniwersytecie w Kapsztadzie, świadomie burzy swój święty spokój. Nawiązuje romans z młodziutką studentką i wkrótce potem, zaskarżony przez nią, traci pracę i szacunek otoczenia. Wizyta u córki Lucy i zmiana trybu życia ujawniają, że nie potrafi znaleźć wspólnego języka z innymi. Nie radzi sobie też z poczuciem winy za tragedię, która spotkała Lucy. W końcu każde z nich będzie musiało znaleźć własny sposób na to, jak żyć z piętnem hańby. Precyzyjny, klarowny język powieści doskonale oddaje znakomity przekład Michała Kłobukowskiego.
Een boek kopen
Hańba, John Maxwell Coetzee
- Taal
- Jaar van publicatie
- 2004
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Paperback),
- Staat van het boek
- Beschadigd
- Prijs
- € 1,20
Betaalmethoden
We missen je recensie hier.
- Titel
- Hańba
- Taal
- Pools
- Auteurs
- John Maxwell Coetzee
- Jaar van publicatie
- 2004
- Formaat
- Paperback
- ISBN10
- 8324000534
- ISBN13
- 9788324000531
- Reeks
- Tags
- Fictie, Familie, Hedendaagse literatuur, Klassiekers, Samenleving, Seksualiteit & intimiteit, Engelse literatuur, Afrika, Verfilmd, Geweld, Ras, Racisme, Hogeschool, universiteit, Strijd om de macht, Hedendaags, Lerares, leraren, professoren, Verkrachting, Diefstallen en Overvallen, Landbouw, boerderijen, Dochteren, Republiek Zuid-Afrika, Ongelukkig Liefde, Apartheid, Booker Prize, Kaapstad, Zuid-Afrikaanse Literatuur, Universitaire Roman
- Eerste editie
- 1999
- Oorspronkelijke titel
- Disgrace
- Beoordeling
- 3,75 van 5
- Aantekening
- Trudno uwierzyć, że koneser kobiecych wdzięków i wielbiciel poezji romantycznej częściej doświadcza nudy niż miłości. David Lurie, dwukrotnie rozwiedziony pięćdziesięciodwuletni profesor literatury na uniwersytecie w Kapsztadzie, świadomie burzy swój święty spokój. Nawiązuje romans z młodziutką studentką i wkrótce potem, zaskarżony przez nią, traci pracę i szacunek otoczenia. Wizyta u córki Lucy i zmiana trybu życia ujawniają, że nie potrafi znaleźć wspólnego języka z innymi. Nie radzi sobie też z poczuciem winy za tragedię, która spotkała Lucy. W końcu każde z nich będzie musiało znaleźć własny sposób na to, jak żyć z piętnem hańby. Precyzyjny, klarowny język powieści doskonale oddaje znakomity przekład Michała Kłobukowskiego.





