Bookbot

Noli Me Tangere

Auteurs

Boekbeoordeling

Parameters

  • 601bladzijden
  • 22 uur lezen

Meer over het boek

The Noli Me Tangere by Jose P. Rizal, national hero of the Philppines, is the novel with the greatest impact on Filipino political thinking in the 19th and 20th centuries, as well as the widest influence on contemporary fiction, drama, opera, dance and film. Its popularity was rooted in its relection of the times in which it was written, and has continued because of the characters Rizal created, set in situations that still ring true today. Rizal finished the Noli in 1887, and published 2,000 copies in Berlin. Many thousands more have since circulated, in the original SPanish, and in translations into German, French, Chinese, English, Filipino, and other PHilippine languages. The best known translations in English are those by Charles Derbyshire (1912) and Leon Ma. Guerrero (1961). In this new translation, Soledad Lacson-Locsin, a bilingual writer, has restored the unpublished chapter about Elias and Salome, as well as the whole of the "Canto de Maria Clara," wishing her translation to be a faithful rendition of the original.

Een boek kopen

Noli Me Tangere, Jose Rizal

Taal
Jaar van publicatie
2006
product-detail.submit-box.info.binding
(Paperback)
Zodra we het ontdekt hebben, sturen we een e-mail.

Betaalmethoden

4,2
Zeer goed
7113 Beoordelingen

We missen je recensie hier.

Taal
Engels
Auteurs
Jose Rizal
Uitgever
Bookmark
Jaar van publicatie
2006
Formaat
Paperback
Aantal pagina's
601
ISBN10
9715691889
ISBN13
9789715691888
Eerste editie
1887
Oorspronkelijke titel
Noli me tángere
Beoordeling
4,2 van 5
Aantekening
The Noli Me Tangere by Jose P. Rizal, national hero of the Philppines, is the novel with the greatest impact on Filipino political thinking in the 19th and 20th centuries, as well as the widest influence on contemporary fiction, drama, opera, dance and film. Its popularity was rooted in its relection of the times in which it was written, and has continued because of the characters Rizal created, set in situations that still ring true today. Rizal finished the Noli in 1887, and published 2,000 copies in Berlin. Many thousands more have since circulated, in the original SPanish, and in translations into German, French, Chinese, English, Filipino, and other PHilippine languages. The best known translations in English are those by Charles Derbyshire (1912) and Leon Ma. Guerrero (1961). In this new translation, Soledad Lacson-Locsin, a bilingual writer, has restored the unpublished chapter about Elias and Salome, as well as the whole of the "Canto de Maria Clara," wishing her translation to be a faithful rendition of the original.