Bookbot

Planeta Piołun

Boekbeoordeling

Meer over het boek

Świat zmienia się, przekraczając fatalne granice, pisze Oksana Zabużko, obserwując Europę ogarniętą toksycznymi populizmami. W podzielonym świecie baniek informacyjnych jej eseje prowadzą czytelnika ku ocaleniu, które dla autorki oznacza kulturę, zwłaszcza kulturę uważnego czytania. W wielowarstwowych esejach prezentuje głęboką lekturę, odnosząc się do ważnych autorów, których światy stara się chronić przed niezrozumieniem. Z zaangażowaniem analizuje obecną Ukrainę, prowadząc dialog z innymi kulturami. Tłumaczy „Czarnobylską modlitwę” Swietłany Aleksijewicz, żegna się z Josifem Brodskim i rozmawia z zagranicznymi czytelnikami. Jej prace są listem miłosnym do Polski, gdzie podkreśla znaczenie współrozmówcy. Zabużko wierzy w kulturę głębokiego czytania oraz narracyjne spotkania między ludźmi. Jej eseje ukazują artystów ukraińskich i metody zachowania stabilności psychicznej. Jest przenikliwą intelektualistką, która z pewnością prowadzi od realności do metafor. Ten zbiór esejów to zaproszenie do rozmowy o literaturze i historii, ukazujące znaczenie Czarnobyla dla Ukrainy oraz niezwykłe postacie, które mówią o wolności. Zabużko pisze z temperamentem, sprawiając, że głos Ukrainy wreszcie staje się słyszalny.

Een boek kopen

Planeta Piołun, Oksana Zabužko

Taal
Jaar van publicatie
2021
product-detail.submit-box.info.binding
(Hardcover)
Zodra we het ontdekt hebben, sturen we een e-mail.

Betaalmethoden

4,0
Zeer goed
366 Beoordelingen

We missen je recensie hier.

Titel
Planeta Piołun
Taal
Pools
Uitgever
AGORA
Jaar van publicatie
2021
Formaat
Hardcover
Aantal pagina's
378
ISBN10
8326838659
ISBN13
9788326838651
Reeks
Beoordeling
4 van 5
Aantekening
Świat zmienia się, przekraczając fatalne granice, pisze Oksana Zabużko, obserwując Europę ogarniętą toksycznymi populizmami. W podzielonym świecie baniek informacyjnych jej eseje prowadzą czytelnika ku ocaleniu, które dla autorki oznacza kulturę, zwłaszcza kulturę uważnego czytania. W wielowarstwowych esejach prezentuje głęboką lekturę, odnosząc się do ważnych autorów, których światy stara się chronić przed niezrozumieniem. Z zaangażowaniem analizuje obecną Ukrainę, prowadząc dialog z innymi kulturami. Tłumaczy „Czarnobylską modlitwę” Swietłany Aleksijewicz, żegna się z Josifem Brodskim i rozmawia z zagranicznymi czytelnikami. Jej prace są listem miłosnym do Polski, gdzie podkreśla znaczenie współrozmówcy. Zabużko wierzy w kulturę głębokiego czytania oraz narracyjne spotkania między ludźmi. Jej eseje ukazują artystów ukraińskich i metody zachowania stabilności psychicznej. Jest przenikliwą intelektualistką, która z pewnością prowadzi od realności do metafor. Ten zbiór esejów to zaproszenie do rozmowy o literaturze i historii, ukazujące znaczenie Czarnobyla dla Ukrainy oraz niezwykłe postacie, które mówią o wolności. Zabużko pisze z temperamentem, sprawiając, że głos Ukrainy wreszcie staje się słyszalny.