Barbarossa
- 190bladzijden
- 7 uur lezen
Franz Walther Kuhn was een Duitse jurist, sinoloog en vertaler, die voornamelijk bekend staat om zijn vertalingen van talrijke Chinese romans naar het Duits. Zijn werk diende als een essentiële schakel, die Duitse lezers kennis liet maken met het rijke weefsel van de Chinese literaire traditie. Kuhn's nauwgezette vertaalmethode verrijkte het Duitse culturele landschap aanzienlijk door deze verhalen toegankelijk te maken.
Der chinesische Kaufmann Hsi Men liebt den Luxus, den Exzess, alle Freuden der körperlichen Liebe – und ganz besonders die Frauen. Das bringt ihm nicht nur Lust, sondern auch seinen völligen Niedergang. Denn seine fünfte Frau Pan Jinlian, auch Goldener Lotus genannt, versucht, die Kontrolle über seinen gesamten Haushalt inklusive vier weiterer Ehefrauen und einigen Konkubinen zu erlangen und zieht dafür alle Register der Verführungskraft … Ein sinnlicher Klassiker der Weltliteratur, der nach seinem Erscheinen im 16. Jahrhundert fast sofort auf dem Index der verbotenen Schriften gesetzt wurde, sich seitdem aber ununterbrochen einer großen, weltweiten Leserschaft erfreute und auch heute, 600 Jahre später, nichts von seiner erotischen Strahlkraft und prallen Lebenslust verloren hat.
Ein kaisertreuer Mann zittert nicht vor dem Tod! Besser noch als Geister und treue Diener des Throns im Schattenreich zu spuken, denn als Mietlinge eines Erzverräters unter den Lebenden zu wandeln!
Aus dem Chinesischen von Franz Kuhn. Mit sechzig Holzschnitten.
Um die Verfasserschaft dieses Romans breitet sich mystisches Dunkel. Die Romanhandlung jedoch läßt sich zeitlich und örtlich präzise einordnen. Sie spielt in der Zeit der Ming-Dynastie während der Regierung Wan Lis (1573-1620). Erzählt wird von der Liaison des jungen Ehemannes Zimmetflöte mit der Nonne Ah Juan und dem wechselhaften Geschick des aus dieser Liebesbeziehung hervorgegangenen illegitimen Sohnes.